"de los trabajos de la comisión de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أعمال لجنة
        
    • عمل لجنة نزع
        
    • لأعمال لجنة
        
    Todo el mundo espera los resultados de los trabajos de la Comisión de Reforma a que se ha hecho referencia anteriormente, así como sus recomendaciones. UN وينتظر جميع الناس نتائج أعمال لجنة اﻹصلاح التي أشير إليها مسبقاً كما ينتظرون توصياتها.
    1995 Miembro del grupo de expertos de las Naciones Unidas sobre la organización de los trabajos de la Comisión de Límites de la Plataforma Continental UN ١٩٩٥ عضو فريق خبراء اﻷمم المتحدة المعني بتنظيم أعمال لجنة حدود الجرف القاري
    Para México, el resultado de los trabajos de la Comisión de Derecho Internacional en materia de responsabilidad de los Estados debe tomar la forma de un instrumento vinculante. UN ترى المكسيك أن نتائج أعمال لجنة القانون الدولي في مجال مسؤولية الدول ينبغي أن تأخذ شكل صك ملزم.
    Racionalización de los trabajos de la Comisión de Desarme y UN ترشيد عمل لجنة نزع السلاح واﻷمن الدولي
    Organización provisional de los trabajos de la Comisión de Población y Desarrollo en su 36° período de sesiones UN التنظيم المؤقت لأعمال لجنة السكان والتنمية في دورتها السادسة والثلاثين
    Análisis y seguimiento de los trabajos de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer en la Sede de las Naciones Unidas, y participación en dichos trabajos UN تحليل ومتابعة أعمال لجنة وضع المرأة في مقر الأمم المتحدة والمشاركة فيها.
    Preparación en nombre de Malí de los trabajos de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer y participación en dichos trabajos desde 1998 UN تمثيل مالي في تحضير أعمال لجنة وضع المرأة والمشاركة فيها منذ سنة 1998.
    El Estado parte debería perseverar en sus esfuerzos por lograr la pronta conclusión de los trabajos de la Comisión de la Verdad, la Justicia y la Reconciliación. UN ودعت توغو إلى مواصلة جهودها في سبيل اختتام أعمال لجنة الحقيقة والعدالة والمصالحة من عملها في القريب العاجل.
    Acojo con beneplácito la conclusión de los trabajos de la Comisión de Investigación de la Unión Africana para Sudán del Sur y aguardo con vivo interés el informe de la Comisión. UN وأرحب باختتام أعمال لجنة الاتحاد الأفريقي للتحقيق في جنوب السودان، وأتطلع إلى الاطلاع على تقرير اللجنة.
    1997/290. Organización de los trabajos de la Comisión de Derechos Humanos en su 54º período de sesiones UN ١٩٩٧/٢٩٠ - تنظيم أعمال لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الرابعة والخمسين
    El otro tema de preocupación es el relativo a la duplicación innecesaria de los trabajos de la Comisión de Derechos Humanos y de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer en cuanto al examen de las violaciones repetidas de los derechos humanos. UN أما السبب الآخر الذي يدعو إلى الانشغال فيتصل بتداخل أعمال لجنة حقوق الإنسان ولجنة وضع المرأة فيما يتعلق بالنظر في الانتهاكات المتكررة لحقوق الإنسان.
    A fin de garantizar la debida atribución de los trabajos de la Comisión de Derecho Internacional, cuando un miembro o un ex miembro de la Comisión desee publicar documentos relativos a esos trabajos deberán aplicarse las siguientes directrices: UN " لضمان أن تُنسَب أعمال لجنة القانون الدولي إلى مؤلفها بشكل سليم، تطبَّق المبادئ التوجيهية السياساتية التالية عندما يسعى أعضاء حاليون أو سابقون من أعضاء اللجنة إلى نشر وثائق متصلة بأعمال اللجنة:
    El Plan Nacional de promoción de los derechos humanos de la Comisión inspiró una parte de los trabajos de la Comisión de reforma de la justicia, de la misma manera que las medidas adoptadas por el Gobierno y refrendadas por el Parlamento constituyen una traducción de este plan. UN وكانت خطة العمل الوطنية بشأن حقوق الإنسان التي وضعتها اللجنة مصدر إلهام لجزء من أعمال لجنة إصلاح العدالة، كما أن التدابير التي اتخذتها الحكومة وأقرها البرلمان تجسد هذه الخطة.
    Al objeto de luchar contra la impunidad que persiste en el Togo, el Estado parte debería perseverar en sus esfuerzos por lograr la pronta conclusión de los trabajos de la Comisión de la Verdad, la Justicia y la Reconciliación. UN من أجل مكافحة الإفلات من العقاب المستمر في توغو، ينبغي للدولة الطرف أن تواصل بذل جهودها لاختتام أعمال لجنة الحقيقة والعدالة والمصالحة قريباً.
    Al objeto de luchar contra la impunidad que persiste en el Togo, el Estado parte debería perseverar en sus esfuerzos por lograr la pronta conclusión de los trabajos de la Comisión de la Verdad, la Justicia y la Reconciliación. UN من أجل مكافحة الإفلات من العقاب المستمر في توغو، ينبغي للدولة الطرف أن تواصل بذل جهودها لاختتام أعمال لجنة الحقيقة والعدالة والمصالحة قريباً.
    Al objeto de luchar contra la impunidad que persiste en el Togo, el Estado parte debe perseverar en sus esfuerzos por lograr la pronta conclusión de los trabajos de la Comisión de la Verdad, la Justicia y la Reconciliación. UN الفقرة 10: من أجل مكافحة الإفلات من العقاب المستمر في توغو، ينبغي للدولة الطرف أن تواصل بذل جهودها لاختتام أعمال لجنة الحقيقة والعدالة والمصالحة قريباً.
    Organización de los trabajos de la Comisión de Asuntos de UN تنظيم عمل لجنة نزع السلاح واﻷمن الدولي
    Organización de los trabajos de la Comisión de Asuntos de UN تنظيم عمل لجنة نزع السلاح واﻷمن الدولي
    Proyecto de decisión propuesto por el Presidente sobre la organización de los trabajos de la Comisión de Desarme y Seguridad Internacional (Primera Comisión) (A/C.1/48/L.59) UN مشروع مقرر مقترح من الرئيس بشأن تنظيم عمل لجنة نزع السلاح واﻷمن الدولي )اللجنة اﻷولى( )A/C.1/48/L.59(
    Comentarios específicos sobre la forma que debe revestir el resultado final de los trabajos de la Comisión de Derecho Internacional sobre el tema UN جيم - التعليقات المحددة بشأن شكل النتائج النهائية لأعمال لجنة القانون الدولي في الموضوع
    Es probablemente prematuro pronunciarse sobre el destino del resultado final de los trabajos de la Comisión de Derecho Internacional sobre el tema de la expulsión de extranjeros. UN 57 - ولا ريب أنه من السابق لأوانه اتخاذ قرار بشأن مآل النتائج النهائية لأعمال لجنة القانون الدولي في موضوع طرد الأجانب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus