"de los tres años" - Traduction Espagnol en Arabe

    • السنوات الثلاث
        
    • للسنوات الثلاث
        
    • الثلاث سنوات
        
    • من الأعوام الثلاثة
        
    • مرور ثلاث سنوات
        
    Si bien estamos abiertos en cuanto a la fecha de celebración de la conferencia pensamos que se la debe convocar dentro de los tres años siguientes. UN وفي حين ليس في ذهننا موعد محدد لانعقاد المؤتمر، فإننا نشعر بأنه ينبغي أن ينعقد في غضون السنوات الثلاث القادمة.
    En el transcurso de los tres años transcurridos desde la Conferencia de Río, el Banco Mundial ha concedido a los países en desarrollo ayuda por un valor total de 67.000 millones de dólares en esta esfera. UN فخلال السنوات الثلاث التي تلت مؤتمر ريو، منح البنك الدولي معونة بلغت ٦٧ بليون دولار في هذا المجال.
    Ese método daría cuotas distintas en cada uno de los tres años que abarcaba la escala. UN ولاحظت أن هذا النهج سيتطلب وضع أرقام مستقلة ضمن الجدول تتعلق بكل سنة على حدة من السنوات الثلاث التي تشملها فترة الجدول.
    Además, los datos introducidos para ese indicador dan un valor de seis para cada uno de los tres años, mientras que las tasas correctas para los tres años en la base de datos de las Naciones Unidas son, respectivamente, 2,5, 4,5 y 3,4. UN وتوضح البيانات المُدخلة لهذا المؤشر أنه المؤشر 6 لكل سنة من السنوات الثلاث؛ بينما المعدل الصحيح بالنسبة للسنوات الثلاث في قاعدة بيانات الأمم المتحدة هو 2.5 و 4.5 و 3.4 على التوالي.
    Así pues, el uso real en cada uno de los tres años estaba por debajo de los niveles de consumo autorizados. UN وهكذا يكون الاستخدام الفعلي لكل سنة من السنوات الثلاث دون المستويات المسموح بها للاستهلاك.
    Se denuncia que fue sometido a torturas y malos tratos durante el período inicial de los tres años de detención sin cargos. UN ويقال إنه تعرض للتعذيب وسوء المعاملة في بداية فترة السنوات الثلاث التي احتُجز فيها دون تهمة.
    Si el proceso no se controla rigurosamente, un regreso masivo de los refugiados puede constituir una fuente de inestabilidad para el Gobierno, algo que no deseamos después de los tres años terribles que acabamos de vivir. UN وإذا لم يتم التحكم بالعملية على نحو صارم، قد تصبح عودة للاجئين الجماعية على نطاق ضخم مصدرا لزعزعة الاستقرار بالنسبة للحكومة. وبعد السنوات الثلاث المرعية التي مررنا بها، لسنا بحاجة إلى ذلك.
    3. La Conferencia decidió que, a partir de 1997, la Comisión Preparatoria celebrara una reunión que duraría de ordinario 10 días laborables, en cada uno de los tres años anteriores a la Conferencia de Examen. UN ٣ - قرر المؤتمر أن تعقد اللجنة التحضيرية، ابتداء من عام ١٩٧٧، اجتماعا في كل سنة من السنوات الثلاث السابقة على مؤتمر الاستعراض، تستغرق مدته ١٠ أيام عمل في المعتاد.
    3. La Conferencia decidió que, a partir de 1997, la Comisión Preparatoria celebrara una reunión que duraría de ordinario 10 días laborables, en cada uno de los tres años anteriores a la Conferencia de Examen. UN ٣ - وقرر المؤتمر أن تعقد اللجنة التحضيرية، ابتداء من عام ١٩٩٧، اجتماعا في كل سنة من السنوات الثلاث السابقة على مؤتمر الاستعراض، تستغرق مدته ١٠ أيام عمل في المعتاد.
    3. La Conferencia decidió que, a partir de 1997, la Comisión Preparatoria celebrara una reunión que duraría de ordinario 10 días laborables, en cada uno de los tres años anteriores a la Conferencia de Examen. UN ٣ - قرر المؤتمر أن تعقد اللجنة التحضيرية، ابتداء من عام ١٩٧٧، اجتماعا في كل سنة من السنوات الثلاث السابقة على مؤتمر الاستعراض، تستغرق مدته ١٠ أيام عمل في المعتاد.
    No obstante, en 1996, y a pesar de una gran reducción en el nivel de las cuotas, el déficit en los pagos de los tres años anteriores no se invirtió en forma significativa. UN غير أنه في عام ١٩٩٦، وبالرغم من الانخفاض الكبير في مستوى اﻷنصبة المقررة، فإن نقص المدفوعات في السنوات الثلاث السابقة لم ينعكس اتجاهه بصورة ملموسة.
    Ello permitirá a las autoridades, tras evaluar individualmente cada caso, hacer una excepción a la regla de los tres años para que una mujer extranjera que ha sufrido maltrato físico pueda quedarse en el país si abandona a su esposo. UN ومن شأن ذلك أن يمكن السلطات، بعد أن تجري تقويما فرديا لكل حالة، من النزول عن فترة السنوات الثلاث والسماح للزوجة الأجنبية المتعرضة لسوء المعاملة بالبقاء إذا تركت زوجها العنيف.
    25. A lo largo de los tres años del mandato del Grupo de Trabajo, la información presentada sobre este tema ha aumentado en cantidad y calidad. UN ٥٢- ازدادت المعلومات المقدمة في إطار هذا الموضوع كمية ونوعا خلال فترة السنوات الثلاث لولاية الفريق العامل.
    La Junta Ejecutiva ha fijado para el PNUD una meta de aumento de sus recursos ordinarios hasta 1.100 millones de dólares anuales para cada uno de los tres años entre 1997 y 1999. UN وقد حدد المجلس التنفيذي للبرنامج اﻹنمائي هدفا للمنظمة يتمثل في زيادة مواردها العادية الى ١,١ بليون دولار بكل سنة من السنوات الثلاث ١٩٩٧ و ١٩٩٨ و ١٩٩٩.
    Esa proyección resultó bastante acertada, ya que el saldo negativo fue de 40 millones, cifra muy inferior a la de cualquiera de los tres años anteriores. UN وثبتت صحة هذا التقدير إلى حد ما للمقارنة برقم العجز الفعلي لعام ١٩٩٨ الذي بلغ ٤٠ مليون دولار، وهو أقل بكثير من الرقم المسجل في أي من السنوات الثلاث الماضية.
    La tasa de natalidad de Aruba correspondiente a cada uno de los tres años comprendidos entre 1996 y 1998 fue, respectivamente, de 16,9, 16,3 y 14,2 nacimientos vivos por 1.000 habitantes. UN كان معدل المواليد في أروبا في كل سنة من السنوات الثلاث من 1996 إلى 1998 يبلغ 16.9، و 16.3 و 14.2 من المواليد الأحياء لكل 000 1 من السكان.
    Sobre la base del examen de los tres años de aplicación del Código de Trabajo y la evaluación de la aplicación de su Capítulo 10 sobre el trabajo de la mujer, el Estado ha adoptado muchas medidas para continuar eliminando la discriminación en el empleo. UN بالإستناد إلى استعراض السنوات الثلاث من تنفيذ قانون العمل وتقييم تنفيذ الفصل العاشر بشأن عمل المرأة، اتخذت الدولة الكثير من التدابير لمتابعة القضاء على كل أشكال التمييز في ميدان العمل.
    En el caso del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF), se lograron datos plenamente detallados de los tres años. UN 66 - أمكن في حالة اليونيسيف الحصول على بيانات تفصيلية كاملة للسنوات الثلاث جميعها.
    Como protección contra los riesgos relacionados con los gastos, se determinaría un segundo componente de la Reserva Operacional consistente en el 2% del promedio de los gastos totales de los tres años anteriores, redondeado a la cifra en millones más próxima. UN ٣٢ - لتوفير الحماية من المخاطر المتعلقة بالنفقات، سيتم تحديد عنصر ثان من الاحتياطي التشغيلي بأخذ ٢ في المائة من متوسط النفقات اﻹجمالية للسنوات الثلاث السابقة وتقريبها إلى أقرب مليون دولار.
    Se concluyó que la opción de los tres años era excesivamente breve y que la de los 12 años era innecesariamente larga, sin ninguna ventaja compensatoria. UN ووجد أن خيار الثلاث سنوات قصير على نحو غير واقعي، وأن خيار الاثنتي عشرة سنة طويل على نحو لا مبرر له، دون أن تكون لهما مزايا تقابلهما.
    Los gastos adicionales por valor de 22.098.100 dólares señalados en el informe del Secretario General se refieren únicamente a decisiones adoptadas en el primero de los tres años. UN ولا تتصل النفقات الإضافية الموضحة في تقرير الأمين العام والبالغة 100 098 22 دولار إلا بقرارات اتُخذت في العام الأول من الأعوام الثلاثة.
    El Defensor del Pueblo recomendó que se modificara el requisito de los tres años para la obtención de un permiso de residencia independiente. UN وأوصى أمين المظالم بتغيير شرط مرور ثلاث سنوات على زواج الأجنبي لمنحه رخصة الإقامة الخاصة به(78).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus