A los efectos de llevar a la práctica la declaración de los Presidentes de la República de Moldova, Rumania y Ucrania, los Gobiernos de los tres Estados aplicarán las siguientes medidas: | UN | لتنفيذ البيان الصادر عن رؤساء أوكرانيا وجمهورية مولدوفا ورومانيا، ستتخذ حكومات الدول الثلاث التدابير التالية: |
De acuerdo con la práctica establecida, se entiende que de los tres Estados de África y Asia que han de elegirse, dos deben ser de África y uno de Asia. | UN | واتفاقا مع العرف المتبع، هناك تفاهم مؤداه أن من بين الدول الثلاث التي ستنتخب من أفريقيا وآسيا، إثنتان يجب أن تكونا من أفريقيا وواحدة من آسيا. |
También haría que las políticas de los tres Estados fueran más transparentes y previsibles. | UN | وهذا سيجعل أيضا سياسات الدول الثلاث أكثر شفافية وسيزيد من إمكانية التنبؤ بها. |
La presencia humanitaria internacional se observa en más de 20 localidades, además de las capitales de los tres Estados. | UN | وقد أمكن للوجود الإنساني الدولي أن يصل إلى أكثر من 20 موقعا خارج عواصم الولايات الثلاث. |
Estamos demandando la declaración de alerta ámbar para el área de los tres Estados colindantes. | Open Subtitles | لقد تلقينا للتو خبرا ان انذارا برتقاليا قد اعلن لمنطقة الولايات الثلاث |
Por tanto, pidió una obligación de alto nivel por parte de los tres Estados transportistas a fin de que el proceso pueda llevarse a cabo. | UN | ومن ثم دعا إلى التزام على مستوى رفيع من الدول الثلاث الناقلة بمواصلة المضي بالعملية قدما. |
Al presente informe se anexan los informes de los gobiernos de los tres Estados afectados acerca de sus esfuerzos por superar las consecuencias de la catástrofe. | UN | وترد في مرفق هذه الوثيقة تقارير حكومات الدول الثلاث المتضررة بشأن جهودها الرامية للتغلب على آثار الكارثة. |
De acuerdo con la práctica establecida, se sobreentiende que, de los tres Estados de África y Asia que han de elegirse, dos habrán de ser de África y uno de Asia. | UN | وجريا على الممارسة المتبعة، هناك تفاهم مؤداه أن من بين الدول الثلاث التي ستنتخب من أفريقيا وآسيا، اثنتين يجب أن تكونا من أفريقيا وواحدة من آسيا. |
De acuerdo con la práctica establecida, se sobreentiende que, de los tres Estados de África y Asia que han de elegirse, dos habrán de ser de África y uno de Asia. | UN | واتفاقاً مع العرف المتبع، هناك تفاهم مؤداه أن من بين الدول الثلاث التي ستنتخب من أفريقيا وآسيا، اثنتان يجب أن تكونا من أفريقيا وواحدة من آسيا. |
Antes de cerrar, quisiera decir algunas palabras acerca de los tres Estados que han preferido mantenerse al margen del TNP. | UN | وقبل أن أختتم كلمتي، أود أن أقدم بعض الملاحظات المحددة عن الدول الثلاث التي فضلت البقاء خارج إطار معاهدة عدم الانتشار. |
De acuerdo con la práctica establecida, se entiende que de los tres Estados de África y Asia que han de elegirse, dos deben ser de África y uno de Asia. | UN | وجريا على الممارسة المرعية، يوجد تفاهم مؤداه أن من بين الدول الثلاث التي ستنتخب من أفريقيا وآسيا ينبغي أن تكون دولتان من أفريقيا وواحدة من آسيا. |
La carta de la República Islámica del Irán era una respuesta directa a la carta de los tres Estados. | UN | وشكلت الرسالة الموجهة من جمهورية إيران الإسلامية ردا مباشرا على الرسالة الموجهة من الدول الثلاث. |
:: La importancia de los enfoques regionales con la participación de los tres Estados para resolver los problemas de la región; | UN | :: أهمية النُهج الإقليمية التي تشارك فيها الدول الثلاث من أجل تسوية مشاكل هذه المنطقة؛ |
:: Encontrar una solución regional con la participación de los tres Estados, con miras a lograr la paz, la estabilidad y la tranquilidad en la región; | UN | :: إيجاد حل إقليمي بمشاركة الدول الثلاث لإحلال السلام والاستقرار والهدوء في المنطقة؛ |
Se trataba de zonas situadas en cada uno de los tres Estados de Darfur, incluidas las tres capitales y zonas colindantes y otras zonas con una elevada presencia de desplazados dentro del país. | UN | وهي تشمل مناطق تقع في كل ولاية من ولايات دارفور الثلاث، بما في ذلك عواصم الولايات الثلاث والمناطق المحيطة بها، فضلا عن مناطق أخرى عـدة تضم تجمعات كبرى من المشردين داخليا. |
A mediados de agosto, se envió a las capitales de los tres Estados de Darfur un equipo integrado por ocho observadores de derechos humanos de las Naciones Unidas. | UN | 40 - وتم في منتصف شهر آب/أغسطس نشر فريق يتكون من ثمانية مراقبين لحقوق الإنسان تابعين للأمم المتحدة إلى عواصم الولايات الثلاث في دارفور. |
Sin embargo, cuando se pidió a los gobernadores de los tres Estados que presentaran las actas, cada uno de ellos aseveró que no existía tal cosa y presentó en su lugar una lista seleccionada de decisiones finales sobre cuestiones de carácter general. | UN | لكن عند طلب إبراز تلك المحاضر، أكد كل واحد من ولاة الولايات الثلاث عدم وجود محاضر كهذه، وقدموا بدلا عن ذلك قائمة انتقائية بقرارات نهائية متعلقة بمسائل عامة. |
Al igual que todos los demás estados del Sudán, cada uno de los tres Estados de Darfur está gobernado por un gobernador (wali), nombrado por el gobierno central de Jartúm, y respaldado por una administración local. | UN | ومثل جميع الولايات الأخرى في السودان، تعين الحكومة المركزية في الخرطوم واليا لكل واحدة من الولايات الثلاث بدارفور تدعمه إدارة محلية. |
Los principales centros urbanos de la región son las capitales de los tres Estados de Darfur, Nyala en Darfur meridional, El Geneina en Darfur occidental y la capital de Darfur septentrional, El Fashir, que también es la capital histórica de la región. | UN | تشمل المراكز الحضرية الرئيسية عواصم الولايات الثلاث في دارفور وهي، نيالا في جنوب دارفور، والجنينة في غرب دارفور، والفاشر عاصمة شمالي دارفور، وهي أيضا العاصمة التاريخية للإقليم. |
El Gobierno organizará actividades similares en los principales municipios y aldeas de los tres Estados de Darfur. | UN | وتعقد الحكومة ندوات مماثلة في المدن والقرى الرئيسية في ولايات دارفور الثلاث. |
La violencia y la inseguridad, que no han perdonado a ninguno de los tres Estados de Darfur, han afectado especialmente a Jebel Marra, Jebel Moon y varias partes de Darfur meridional. | UN | ولم تنج أي من ولايات دارفور الثلاث من العنف، وتأثرت به بوجه خاص مناطق جبل مرة وجبل مون وعدة أجزاء من جنوب دارفور. |