"de los valores democráticos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • القيم الديمقراطية
        
    • بالقيم الديمقراطية
        
    • للقيم الديمقراطية
        
    • قيم الديمقراطية
        
    • لقيم الديمقراطية
        
    La aplicación extraterritorial de leyes internas no contribuye a la promoción de los valores democráticos ni tampoco al diálogo entre Estados soberanos. UN وتطبيق قوانين محلية خارج حدود الإقليم الوطني لا يسهم في تعزيز القيم الديمقراطية أو الحوار بين الدول ذات السيادة.
    Reconociendo que la educación es una condición necesaria para la aceptación y el reforzamiento de los valores democráticos en un proceso en el que participen todos los ciudadanos, UN وإذ يقر بأن التعليم هو شرط أساسي لقبول وتعزيز تنمية القيم الديمقراطية في عملية تنطوي على اشتراك جميع المواطنين،
    No cabe duda de que dicha cooperación estimulará las actividades de ambas organizaciones en cuanto al establecimiento de los valores democráticos y los derechos humanos. UN وما من شك في أن هذا التعاون سيكــون حافزا ﻷنشطة المنظمتين في مجال إرساء القيم الديمقراطية وحقوق اﻹنسان.
    ii) El fomento con la educación y otros medios, de la conciencia y el respeto de los valores democráticos; UN `2` تنمية الوعي بالقيم الديمقراطية واحترامها عن طريق التعليم وغيره من الوسائل؛
    Las Naciones Unidas deben consagrar al mismo tiempo el carácter permanente y la universalidad de los valores democráticos, teniendo en cuenta la diversidad extrema de las situaciones que existen en todo el mundo. UN ويتعين علــى اﻷمــم المتحــدة أن ترسخ الاستدامة والطابع العالمي للقيم الديمقراطية مع مراعاة التنوع الهائل لﻷوضاع السائدة في سائر أنحاء العالم.
    Esas comisiones han estado acompañadas por el compromiso y la voluntad política de poner fin a un pasado donde la violencia se había impuesto por encima de los valores democráticos y el respeto a la dignidad humana. UN وكانت هذه اللجان مقترنة بالتزام وإرادة سياسية لوضع حد لماضي طغى فيه العنف على القيم الديمقراطية واحترام كرامة الانسان.
    La promoción de la participación del público y la formación de una opinión pública bien informada es fundamental para el proceso de consolidación de la democracia y la preservación de los valores democráticos. UN وتعزيز مشاركة الجمهور وتشكيل رأي عام مستنير هما أمران ضروريان في عملية توطيد الديمقراطية والحفاظ على القيم الديمقراطية.
    La importancia de la Declaración Universal de Derechos Humanos para la afirmación de los valores democráticos y del imperio del derecho no es algo transitorio. UN وإن مغزى اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان بالنسبة لتأكيد القيم الديمقراطية وسيادة القانون ليس أمرا عابرا.
    Esos progresos también se ponen de manifiesto en la mayor promoción y afirmación de los valores democráticos y de los derechos humanos, e incluso en el retorno de las personas desplazadas y de los refugiados. UN كما يتجلى هذا التقدم في زيادة تعزيز وتأكيد القيم الديمقراطية وحقوق اﻹنسان وحرياته، وحتى في عودة المشردين واللاجئين.
    No debemos olvidar la promoción de los valores democráticos y de los derechos humanos, profundamente arraigados en la tradición costarricense. UN ويجب علينا ألا ننسى تعزيز القيم الديمقراطية وحقوق الإنسان، ذات الجذور العميقة في التقاليد الكوستاريكية.
    La situación de los derechos humanos en la sociedad está íntimamente vinculada a la enseñanza y la transmisión de generación en generación de los valores democráticos. UN ويرتبط وضع حقوق الإنسان في المجتمع ارتباطا وثيقا بتعليم ونقل القيم الديمقراطية من جيل إلى جيل.
    Sobre todo, se ha conseguido plantar las simientes de los valores democráticos en ese país. UN ويأتي على رأس هذه التغيرات زرع بذور القيم الديمقراطية في أفغانستان.
    Asignó particular importancia a la institucionalización de la transparencia, la lucha contra la corrupción y la instauración de los valores democráticos. UN وأضاف قائلا إنه يولي أهمية خاصة لشفافية المؤسسات، ومكافحة الفساد، وبناء ثقافة تستند إلى القيم الديمقراطية.
    La disidencia no debe ser castigada si no más bien reconocida dentro del ejercicio de los valores democráticos y pacifistas. UN وينبغي معاقبة المعارضة بدلا من الاعتراف بها بوصفها تعبيرا عن القيم الديمقراطية والسلمية.
    Ello exige la adopción de políticas y de programas realistas de buena gobernanza, de lucha contra la corrupción y de consolidación de los valores democráticos en la lista de prioridades de los gobiernos. UN ويتطلب ذلك اعتماد سياسات وبرامج واقعية وحكما رشيدا ومكافحة الفساد وإدراج القيم الديمقراطية على قائمة أولويات حكوماتنا.
    El objetivo es mantener un equilibrio entre prevención y penalización al tiempo que se vela por el respeto de los valores democráticos y los derechos humanos. UN والهدف هو الحفاظ على نوع من التوازن بين المنع والتجريم مع كفالة احترام القيم الديمقراطية وحقوق الإنسان.
    ii) Fomentando, por conducto de la educación y otros medios, la conciencia y el respeto de los valores democráticos; UN `2 ' تنمية الوعي بالقيم الديمقراطية واحترامها عن طريق التعليم وغيره من الوسائل؛
    Uno de los objetivos es reforzar el respeto de los valores democráticos. UN ومنها السعي إلى تعزيز التشبث بالقيم الديمقراطية.
    En la resolución se reconocen los progresos hechos en la promoción de los valores democráticos, los derechos humanos y las libertades fundamentales. UN يعترف القرار بالتقدم الذي أحرز في النهوض بالقيم الديمقراطية وحقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    En efecto, la democracia sólo puede materializarse en un entorno de paz y de seguridad que permita garantizar una asimilación progresiva de los valores democráticos bien comprendidos y derivados de la sabiduría de la cultura y de las tradiciones de las poblaciones en cuestión. UN والواقع أن الديمقراطية لا يمكن أن تتبلور إلا في بيئة سلام وأمن، وهي وحدها التي يمكن أن تضمن الاستيعاب التدريجي للقيم الديمقراطية التي تفهم جيدا والتي تنبع من حكمة ثقافة وتقاليد الشعوب المعنية.
    El desarrollo rápido y sostenible de Madagascar constituye el objetivo principal del Gobierno actual, con el fin de liberar al país del flagelo de la pobreza, fuente de inestabilidad y de erosión de los valores democráticos. UN إن تحقيق تنمية سريعة ومستدامة في مدغشقر هو الهدف الرئيسي والأساسي للحكومة الراهنة، ليتسنى تخليص البلد من ويلات الفقر، التي تشكِل مصدر عدم استقرار يؤدي إلى اضمحلال قيم الديمقراطية.
    Desde los primeros días de su independencia, en Uzbekistán se puso en marcha un proceso dinámico y gradual de democratización de todas las esferas de la sociedad, de concienciación de la población en el plano político y de la identidad nacional, de renacimiento espiritual de los valores democráticos. UN ومنذ نيل أوزبكستان استقلالها، دأبت على إرساء الديمقراطية في جميع نواحي الحياة الاجتماعية بشكل تدريجي وحازم، وعلى إذكاء وعي المواطنين بالشؤون السياسية والوطنية إحياء لقيم الديمقراطية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus