En ocasiones, la práctica de esos registros, que incluían tanto el interior como el exterior de los vehículos, ocasionó daños. | UN | وشملت أعمال التفتيش هذه تفتيش مركبات الوكالة من الداخل والخارج، مما سبب أضرارا لبعض تلك المركبات أحيانا. |
No sabía que muchos de los vehículos de Kigali estaban fuera de servicio. | UN | ولم يكن يعرف أن عددا كبيرا من المركبات في كيغالي معطل. |
10. Convenio relativo al régimen fiscal de los vehículos particulares de carretera en circulación internacional. | UN | الاتفاقية المتعلقة بفرض الرسوم على المركبات الطرقية المخصصة للاستعمال الخاص في السير الدولي. |
Las nuevas funciones del sistema permiten una mejor gestión de los vehículos. | UN | وينطوي النظام الجديد على سمات محسنة تتيح إدارة أفضل للمركبات. |
En las Américas, Asia y Europa se recuperan aproximadamente la mitad de los vehículos. | UN | وتبلغ نسبة استرجاع السيارات المسروقة قرابة النصف في القارة الأمريكية وآسيا وأوروبا. |
La Comisión recomienda que se haga un estudio para determinar la forma más eficaz de disponer de los vehículos inutilizables. | UN | وتوصي اللجنة بإجراء دراسة لتحديد أكثر الطرائق فعالية من حيث التكلفة للتصرف في المركبات غير القابلة للاستعمال. |
de los vehículos mencionados en el memorando, ninguno de ellos tiene matrícula de Zambia ni se pudo establecer que perteneciera al Sr. Baptista. | UN | ولا تحمل أي من المركبات المشار إليها في المذكرة وثائق تسجيل زامبية ولم يثبت أن أي منها مملوك للسيد بابتيستا. |
Tres de los vehículos solicitados son especiales y no están previstos en el contrato global. | UN | وثلاث من المركبات المطلوبة مركبات متخصصة في طبيعتها، وليست متاحة في عقد إطاري. |
Se logra La tasa de disponibilidad de los vehículos del parque autorizado alcanza el 90% | UN | الوصول بمعدل توفر المركبات إلى نسبة 90 في المائة من القوام المقرر للأسطول |
Se hicieron tres disparos, y una sola bala alcanzó a uno de los vehículos, pero no hubo heridos. | UN | وتم إطلاق ثلاث دفعات من النيران فأصابت إحدى الطلقات إحدى المركبات دون إصابة أي شخص. |
De manera análoga, la depreciación de los vehículos se registraría como gasto. | UN | وعلى نحو مماثل، ستُسجل عملية استهلاك قيمة المركبات ضمن النفقات. |
Por ejemplo, un importante proveedor de vehículos de motor fabrica en Tailandia y Sudáfrica algunos de los vehículos suministrados a la Oficina. | UN | فعلى سبيل المثال، يصّنع أحد كبار موردي المركبات أنواعا معينة من المركبات، موردة إلى المكتب، في تايلند وجنوب أفريقيا. |
Sin embargo, no se ofrecieron pruebas que indicaran que la UNMIL había supervisado el costo de mantenimiento de los vehículos con alto kilometraje. | UN | غير أنه لم تُقدَّم أي أدلة تشير إلى أن البعثة كانت تقوم برصد تكاليف صيانة المركبات التي قطعت مسافات طويلة. |
Las normas sobre emisiones de los vehículos son eficaces, pero se necesita un período relativamente largo de tiempo para renovar el parque automotor. | UN | ويمثل فرض معايير على انبعاثات المركبات أمرا فعالا، إلا أنه سيستغرق فترة زمنية طويلة نسبيا من أجل تجديد مخزون المركبات. |
Se podría economizar recursos optimizando la asignación de vehículos y reforzando el seguimiento del uso de los vehículos para fines particulares. | UN | ويمكن تحقيق وفورات في الموارد عن طريق تحقيق القدر الأمثل لتخصيص المركبات وتعزيز رصد استخدامها خارج أوقات الدوام. |
Se calcula que se requerirán 1.700.000 dólares para el transporte por mar de los vehículos y el equipo de cada uno de los batallones. | UN | وحسب التقديرات سوف يلزم توفير مبلغ ٠٠٠ ٧٠٠ ١ دولار للنقل البحري للمركبات والمعدات اللازمة لكل واحدة من الكتائب. |
Además, la inspección obligatoria y el cuidado regular de los vehículos podrían reducir considerablemente la contaminación que estos últimos producen. | UN | وعلاوة على هذا يمكن أن يؤدي إجراء عمليات تفتيش اجبارية وأعمال صيانة منتظمة للمركبات الى تقليل التلوث بدرجة كبيرة. |
Las estimaciones incluyen asimismo los fletes de los vehículos que han de enviarse desde Santo Domingo y El Salvador a Puerto Príncipe. | UN | وتشمل التقديرات أيضا رسوم الشحن للمركبات المقرر شحنها من سانتو دو مينغو والسلفادور إلى بورت أو ـ برينس. |
Reducir las emisiones de CO de los vehículos | UN | خفــض انبعاثـــات المركبـــات العضوية المتطايرة من السيارات |
Estas minas producen esquirlas y, por lo tanto, el casco de los vehículos también debe tener un blindaje normal. | UN | وهذه اﻷلغام منتجة للشظايا، ولذا يجب أيضا أن يكون جسم المركبة مدرعا تدريعا عاديا. |
Los oficiales de aduanas confiscan productos que no se han declarado antes de la inspección de los vehículos y no permiten que éstos crucen la frontera varias veces al día. | UN | ويقوم موظفو الجمارك بمصادرة السلع التي لم يعلن عن وجودها قبل بداية تفتيش المركبات، ويمنعون من المرور العربات التي تحاول اجتياز الحدود عدة مرات في اليوم. |
En el artículo del periódico se mencionaba la posibilidad de no renovar las placas de matrícula de los vehículos diplomáticos, en caso de mantenerse la situación. | UN | وأشارت المقالة الى إمكانية عدم تجديد اللوحات الدبلوماسية للسيارات إذا استمر هذا الوضع. |
La Comisión espera que las normas vigentes con respecto al uso privado de los vehículos de las Naciones Unidas se aplique estrictamente. | UN | وتتوقع اللجنة أن تنفذ بشكل صارم اﻷحكام المتعلقة بالاستخدام الشخصي لمركبات اﻷمم المتحدة. |
Se tiene en cuenta una reducción del 20% respecto de los vehículos en reparación. | UN | مع مراعاة عامل التخفيض وقــدره ٢٠ فــي المائــة فيمــا يتعلــق بالمركبات غير العاملة وقيد التصليح |
El costo mensual de las piezas de repuesto se estima en 390 dólares por vehículo en el caso de los vehículos militares y en 150 dólares por vehículo en el caso de los vehículos comerciales. | UN | وتقدر التكلفة الشهرية لقطع الغيار ٣٩٠ دولارا لكل مركبة من الطراز العسكري و ١٥٠ دولارا لكل مركبة من الطراز التجاري. |
Encargado de supervisar y asegurar la disponibilidad y conveniencia de los vehículos de transporte para que el personal pueda cumplir con sus obligaciones sobre el terreno; supervisar los mecánicos de vehículos locales y los conductores. | UN | مسؤول عن رصد وضمان توافر وسائل النقل بالسيارات وصلاحيتها لتمكين الموظفين من أداء مهامهم في الميدان؛ ويشرف على العمال المختصين بميكانيكيات السيارات وسائقيها المحليين. |
Las necesidades de piezas de repuesto, reparaciones y conservación de los vehículos de tipo civil se han calculado a razón de 300 dólares mensuales por vehículo en lugar de 100 dólares mensuales por vehículo porque ninguno de los vehículos de las FPNU es nuevo. | UN | وحُسبت احتياجات قطع غيار المركبات المدنية وإصلاحها وصيانتها بواقع كلفة شهرية قدرها ٣٠٠ دولار للمركبة بدلا من ١٠٠ دولار للمركبة نظرا ﻷنه ليس بين مركبات البعثة أي مركبة جديدة. |
Se consideran viajes en comisión de servicios todos los desplazamientos de los vehículos de la UNPROFOR dentro de los sectores. | UN | وتعد جميع التحركات التي تتم بمركبات قوة الحماية داخل القطاعات سفريات في مهام رسمية. |
Las existencias de piezas de repuesto son suficientes para los 59 vehículos de las Naciones Unidas, y seis de los vehículos alquilados están dotados de las piezas de repuesto correspondientes. | UN | وهناك قطع غيار في المستودعات تكفي ﻟﻟ ٥٩ ناقلة المملوكة لﻷمم المتحدة، ويجري تزويد ست من الناقلات المستأجرة بقطع الغيار. |