"de lucha contra el trabajo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لمكافحة عمل
        
    • مكافحة عمل
        
    • لمكافحة عمالة
        
    • لمكافحة تشغيل
        
    • المتعلقة بمكافحة عمل
        
    • الرامية إلى التصدي لمشكلة عمل
        
    • لمكافحة العمل
        
    • الحد من عمل
        
    • لمناهضة عمل
        
    Existe también un plan integrado de rehabilitación de los niños abandonados, así como un plan de lucha contra el trabajo de los niños; estos planes se pondrán a disposición de los miembros del Comité. UN وتوجد أيضاً خطة متكاملة ﻹعادة تأهيل اﻷطفال المهملين كما توجد خطة لمكافحة عمل اﻷطفال؛ وستتاح هذه الخطط ﻷعضاء اللجنة.
    - La Estrategia Nacional de lucha contra el trabajo Infantil, aprobada por el Consejo de Ministros en 2001; UN - الاستراتيجية الوطنية لمكافحة عمل الأطفال التي تم إقرارها من مجلس الوزراء في عام 2001؛
    La aplicación del Plan nacional de lucha contra el trabajo infantil y el Plan nacional de lucha contra la violencia contra los niños; UN دعم لتنفيذ خطة العمل الوطنية لمكافحة عمل الأطفال وخطة العمل الوطنية لمكافحة العنف ضد الأطفال؛
    - Promover la integración de las experiencias positivas en las estrategias nacionales de lucha contra el trabajo infantil; UN :: تشجيع إدماج التجارب الناجحة في الاستراتيجيات الوطنية الرامية إلى مكافحة عمل الأطفال؛
    A propósito del trabajo doméstico, el Consejo Nacional de lucha contra el trabajo infantil elaboró un Plan de Acción relativo a la lucha contra el trabajo infantil. UN وفيما يتصل بالعمل المنزلي، قام المجلس الوطني لمكافحة عمالة الأطفال بوضع خطة عمل تتصل بمحاربة هذه النوعية من العمالة.
    25. Aplicar plenamente la estrategia nacional de lucha contra el trabajo infantil y fomento del trabajo decente (Brasil); UN 25- التنفيذ الكامل للاستراتيجية الوطنية لمكافحة تشغيل الأطفال، وتعزيز فرص العمل الكريم (البرازيل)؛
    Utilidad de las medidas enunciadas en el Plan Nacional de lucha contra el trabajo infantil UN مدى فائدة التدابير الواردة في الخطة الوطنية المتعلقة بمكافحة عمل الأطفال
    Firma de un memorando de entendimiento con la OIT para crear un proyecto nacional de lucha contra el trabajo infantil. UN التوقيع على مذكرة تفاهم مذكرة تفاهم مع منظمة العمل الدولية لإقامة مشروع وطني لمكافحة عمل الأطفال؛
    A tal efecto se había creado una célula de lucha contra el trabajo infantil y un comité directivo nacional de lucha contra el trabajo infantil. UN وأُنشئت إدارة لمكافحة عمل الأطفال إضافة إلى تشكيل لجنة توجيهية وطنية لمكافحة هذه الظاهرة.
    El Comité insta al Estado parte a poner en marcha el Plan nacional de lucha contra el trabajo infantil y a asignarle los recursos necesarios. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على تنفيذ خطة العمل الوطنية لمكافحة عمل الأطفال وضمان تخصيص الموارد اللازمة لها.
    - Emprender actividades para reducir el trabajo infantil mediante la aplicación de la Estrategia Nacional de lucha contra el trabajo Infantil; UN - العمل على الحد من عمل الأطفال من خلال تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لمكافحة عمل الأطفال؛
    No se constituyó una comisión sobre trabajo infantil teniendo en cuenta la existencia de la Comisión nacional de lucha contra el trabajo infantil, creada en el marco del Ministerio de Trabajo mediante decreto del Consejo de Ministros, en la que está representado el Consejo Supremo para la Infancia. UN ولم يتم تشكيل لجنة عمل الأطفال نظراً لوجود لجنة وطنية لمكافحة عمل الأطفال تم إنشاؤها في وزارة العمل بقرار صادر عن مجلس الوزراء، والمجلس الأعلى للطفولة ممثل فيها.
    - El fomento de las capacidades necesarias para la aplicación de la estrategia nacional de lucha contra el trabajo infantil; UN - بناء القدرات الضرورية لتنفيذ الاستراتيجية الوطنية لمكافحة عمل الأطفال.
    - Encuentro de donantes en el marco del programa internacional de lucha contra el trabajo infantil, organizado por la OIT. UN - لقاء المانحين ضمن البرنامج الدولي لمكافحة عمل الأطفال، تنظيم منظمة العمل الدولية.
    - Curso práctico nacional sobre " Lucha contra las peores formas de trabajo infantil " , organizado por la OIT y el Programa internacional de lucha contra el trabajo infantil. UN - ورشة عمل وطنية حول " مكافحة أسوأ أشكال عمل الأطفال " تنظيم منظمة العمل الدولية/البرنامج الدولي لمكافحة عمل الأطفال.
    - Curso práctico de evaluación final de la primera fase del Programa Internacional de lucha contra el trabajo Infantil, organizado por la OIT. UN - ورشة عمل التقييم النهائي للمرحلة الأولى من البرنامج الدولي لمكافحة عمل الأطفال، تنظيم منظمة العمل الدولية.
    Los Países Bajos albergan la profunda esperanza de que la resolución del sexagésimo tercer período de sesiones sobre los derechos del niño defina un programa ambicioso de lucha contra el trabajo infantil. UN 96 - وقالت إن هولندا تأمل بشدة أن يضع قرار الدورة الثالثة والستين عن حقوق الطفل برنامجا طموحا لمكافحة عمل الأطفال.
    :: Se debería consultar a la población en general, a las mujeres y especialmente a las niñas en la elaboración de programas y estrategias de lucha contra el trabajo de las niñas. UN :: ينبغي استشارة المجتمع كافة، والنساء ولا سيما الفتيات بشأن تطوير برامج ونهج مكافحة عمل الفتيات.
    Campaña de lucha contra el trabajo infantil mediante opciones alternativas UN حملة لمكافحة عمالة الأطفال بإيجاد البدائل
    Considerando que la enseñanza obligatoria es uno de los medios más eficaces de lucha contra el trabajo infantil, la Comisión solicitó nuevamente al Gobierno que tuviese a bien redoblar sus esfuerzos para mejorar el funcionamiento del sistema educativo, especialmente aumentando la tasa de inscripción escolar en secundaria, en particular en el caso de las niñas. UN وبالنظر إلى أن التعليم الإلزامي يمثل واحدا من أنجع الوسائل لمكافحة تشغيل الأطفال، طلبت اللجنة إلى الحكومة أن تجدد محاولاتها لتحسين أداء نظام التعليم، وبخاصة بزيادة معدل الالتحاق بالمدارس الثانوية، لا سيما بين البنات.
    c) Adopte todas las medidas necesarias para aplicar eficazmente todas las políticas de lucha contra el trabajo infantil, entre otras cosas mediante campañas de concienciación para el público en general sobre la protección de la infancia, refuerce las medidas preventivas y persiga y castigue a los responsables de estas prácticas. UN (ج) اتخاذ جميع التدابير اللازمة للتنفيذ الفعال لجميع السياسات المتعلقة بمكافحة عمل الأطفال، بما في ذلك عن طريق حملات توعية الجماهير بشأن حماية الأطفال، وتعزيز التدابير الوقائية وملاحقة الجناة ومعاقبتهم.
    193. En el debate se recalcó la importancia de utilizar la Convención como base para el examen de las políticas de lucha contra el trabajo infantil, respetando debidamente los principios generales de no discriminación, respeto de las opiniones del niño, supervivencia y desarrollo del niño y el interés superior del niño como consideraciones primordiales en todas las medidas adoptadas. UN ٣٩١- وتم التأكيد أثناء المناقشة على أهمية الاستناد إلى الاتفاقية من أجل دراسة السياسات الرامية إلى التصدي لمشكلة عمل اﻷطفال، بما أنه تم ايلاء الاعتبار الواجب بالمبادئ العامة لعدم التمييز واحترام آراء الطفل وبقاء الطفل ونموه ومصالح الطفل الفضلى بوصفها اعتبارات أولية تراعى في جميع التدابير المعتمدة.
    La Comisión creada por la resolución No 230/09 del Ministerio de Justicia y Trabajo elaboró un plan de acción de lucha contra el trabajo forzoso. UN 23 - وقامت اللجنة المنشأة بموجب قرار وزارة العدل والعمل رقم 230/09 بوضع خطة عمل لمكافحة العمل القسري.
    El comité local de lucha contra el trabajo infantil realizó las siguientes tareas. UN وقد قامت اللجنة المحلية لمناهضة عمل الأطفال بما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus