También debería alentarse la firma de acuerdos bilaterales de lucha contra la corrupción | UN | كما ينبغي تشجيعها على إبرام اتفاقات ثنائية ترمي إلى مكافحة الفساد. |
A pesar de los avances logrados, la Comisión de lucha contra la corrupción sigue adoleciendo de graves deficiencias financieras, logísticas y de personal. | UN | وعلى الرغم من التقدم المحرز، لا تزال لجنة مكافحة الفساد تعاني من نقص شديد في الموظفين وفي الأمور المالية واللوجستية. |
Responsable del servicio jurídico de la Unidad de lucha contra la corrupción | UN | مسؤول عن الدائرة القضائية في وحدة مكافحة الفساد إتيان لِيلِي |
En opinión de Kazajstán, es necesario incluir medidas de lucha contra la corrupción en el proyecto de Convención contra la delincuencia organizada transnacional. | UN | وذكر أنه لا بد أن يتضمن مشروع اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية تدابير لمكافحة الفساد الذي يرتبط بهذه الجريمة. |
La Comisión también continuó su campaña nacional de lucha contra la corrupción. | UN | وواصلت اللجنة أيضا حملتها لمكافحة الفساد على صعيد البلد بأكمله. |
Un seminario reunió a 40 organizaciones de la sociedad civil de Burundi para trabajar en una estrategia común de lucha contra la corrupción. | UN | وتم عقد حلقة دراسية ضمت 40 منظمة من منظمات المجتمع المدني في بوروندي للعمل على وضع استراتيجية مشتركة لمكافحة الفساد. |
Abogado Adjunto Superior, Oficina de lucha contra la corrupción, Gabinete del Primer Ministro | UN | نائب مستشار أقدم في مكتب مكافحة الفساد التابع لمكتب رئيس الوزراء |
La UNODC y el PNUD han elaborado un programa de asistencia técnica conjunto de lucha contra la corrupción en el Iraq. | UN | ووضع المكتب مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي برنامجاً مشتركاً لتقديم المساعدة التقنية في مجال مكافحة الفساد في العراق. |
La Comisión de lucha contra la corrupción es una entidad independiente, autonómica y neutra. | UN | وتم التفويض للجنة مكافحة الفساد بوصفها كيانا مستقلا ذا إدارة ذاتية ومحايدة. |
Los siguientes pasos podrían fortalecer aún más las medidas de lucha contra la corrupción: | UN | من شأن النقط التالية أن تسهم في زيادة تعزيز تدابير مكافحة الفساد: |
Debido a la gravedad del problema, es necesario que los gobiernos adopten medidas urgentes para poner en práctica políticas de lucha contra la corrupción. | UN | ونظرا إلى خطورة هذه المشكلة، يلزم أن تتخذ الحكومات خطوات عاجلة لتنفيذ سياسات تستهدف مكافحة الفساد. |
Con todo, las organizaciones de fomento del desarrollo deben actuar con prudencia al integrar medidas de lucha contra la corrupción en los programas de gestión de los asuntos públicos. | UN | غير أنه يجب توخي الحذر عند إدماج تدابير مكافحة الفساد في جدول اﻷعمال المتعلق بالحكم لدى الوكالات اﻹنمائية. |
Se han adoptado medidas de lucha contra la corrupción en algunas jurisdicciones. | UN | واستحدثت في بعض الولايات القضائية تدابير مكافحة الفساد. |
Las medidas siguientes podrían fortalecer aún más la labor actual de lucha contra la corrupción: | UN | من شأن الخطوات التالية أن تمكن من مواصلة تعزيز التدابير القائمة لمكافحة الفساد: |
Las medidas siguientes contribuirían a reforzar la labor actual de lucha contra la corrupción: | UN | من شأن الخطوات التالية أن تتيح زيادة تعزيز التدابير القائمة لمكافحة الفساد: |
Enmiendas a la Ordenanza sobre la prevención del cohecho y a la Ordenanza sobre la Comisión Independiente de lucha contra la corrupción | UN | التعديلات التي أدخلت على قانون منع الرشوة وقانون اللجنة المستقلة لمكافحة الفساد |
Ordenanza sobre la prevención del cohecho y Ordenanza sobre la Comisión Independiente de lucha contra la corrupción | UN | قانون منع الرشوة وقانون اللجنة المستقلة لمكافحة الفساد |
Enmienda a la Independent Commission Against Corruption Ordinance (Ordenanza sobre la Comisión Independiente de lucha contra la corrupción) | UN | تعديل قانون اللجنة المستقلة لمكافحة الفساد |
Es imprescindible disponer de medios eficaces de lucha contra la corrupción en Camboya. | UN | ومن الضروري وجود وسائل فعالة لمكافحة الفساد في كمبوديا. |
Además, el Yemen dijo que su organismo de lucha contra la corrupción necesitaba capacitación, creación de capacidad y apoyo técnico. | UN | وذكر اليمن، علاوة على ذلك، أن هيئته المعنية بمكافحة الفساد بحاجة إلى التدريب وبناء القدرات والدعم التقني. |
Se ha aprobado una ley de lucha contra la corrupción y se ha reforzado la capacidad de auditoría y control financiero. | UN | وقد صدر قانون لمحاربة الفساد وتعززت قدرات الرقابة المالية ومراجعة الحسابات. |
Subdivisión de lucha contra la corrupción y los Delitos Económicos: dotación de personal, por categoría y fuente de financiación | UN | الفرع المعني بالفساد والجرائم الاقتصادية: الوظائف بحسب الفئة ومصدر التمويل |
Los Ministerios aún no han nombrado oficiales de vigilancia para aplicar el plan de acción de lucha contra la corrupción. | UN | ولم تعين الوزارات بعد مسؤولي المراقبة الذين سينفذون خطة العمل المتعلقة بمكافحة الفساد. |
La ONUDD también tiene la intención de abrir una cuenta para el proyecto principal de lucha contra la corrupción que se ha de ejecutar en Nigeria. | UN | ويعتزم المكتب أيضا أن يفتح حسابا مصرفيا للمشروع الرئيسي المتعلق بمكافحة الفساد والذي سينفّذ في نيجيريا. |
Debemos lograr que se aplique con todo rigor la recién aprobada Ley de lucha contra la corrupción. | UN | ويجب أن ننفذ بصورة صارمة قانون محاربة الفساد الذي سن منذ وقت قريب. |
Además, ha tomado la iniciativa en la formulación de una estrategia de lucha contra la corrupción en Bosnia y Herzegovina. | UN | باﻹضافة إلى ذلك، قامت فرقة العمل الاقتصادي بدور قيادي في وضع استراتيجية لمناهضة الفساد في البوسنة والهرسك. |
:: Promover la armonización y coordinación de las leyes y políticas nacionales de lucha contra la corrupción. | UN | - مواءمة وتنسيق القوانين والسياسات الوطنية الخاصة بمكافحة الفساد. |
Brunei Darussalam señaló que su Dirección de lucha contra la corrupción era un órgano independiente que dependía directamente de Su Majestad el Sultán y Yang Di-Pertuan. | UN | وذكرت بروني دار السلام أن مكتبها المعني بمكافحة الفساد هيئة مستقلة مسؤولة مباشرة أمام جلالة السلطان ومعز الدين والدولة. |
Acogemos con beneplácito la intensificación de los esfuerzos de lucha contra la corrupción en muchas partes del mundo, aunque es posible hacer más. | UN | ونرحب بالجهود المكثفة المناهضة للفساد المبذولة في أنحاء عديدة من العالم، ولكن يمكن تحقيق المزيد. |
Comisión de lucha contra la corrupción y de los derechos civiles | UN | لجنة مقاومة الفساد والحقوق المدنية |
Noruega estableció en 1997 un Fondo fiduciario de lucha contra la corrupción y buen gobierno con el Banco Mundial. | UN | وأنشأت النرويج في عام 1997، بالاشتراك مع البنك الدولي، صندوقا استئمانيا لأنشطة شؤون الحكم ومكافحة الفساد. |
Además de las actividades mencionadas, se están elaborando actualmente programas nacionales de lucha contra la corrupción destinados a varios países, entre ellos, Camboya, Etiopía, Mozambique, Myanmar, Viet Nam y Sudán del Sur. | UN | وإضافةً إلى الأنشطة السالفة الذكر، يجري وضع برامج وطنية مناهضة للفساد لصالح عدة بلدان، منها مثلا إثيوبيا وجنوب السودان وفييت نام وكمبوديا ميانمار وموزامبيق. |