"de lucha contra la delincuencia organizada" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لمكافحة الجريمة المنظمة
        
    • مكافحة الجريمة المنظمة
        
    • المعني بالجريمة المنظمة
        
    • بمكافحة الجريمة المنظمة
        
    • المعني بالجريمة المنظَّمة
        
    • المعنية بالجريمة المنظمة
        
    • الرامية إلى مكافحة الجريمة المنظَّمة
        
    • لمكافحة الجريمة المنظَّمة
        
    • معنية بالجريمة المنظمة
        
    • في إطار مبادرة ساحل
        
    • المعنية بالجرائم المنظمة
        
    • لمناهضة الجريمة المنظمة
        
    Región: Elaborar proyectos de lucha contra la delincuencia organizada en el Iraq y los países vecinos UN :: المنطقة: صوغ مشاريع لمكافحة الجريمة المنظمة في العراق والبلدان المجاورة
    Número de Estados que crean dependencias de lucha contra la delincuencia organizada UN :: عدد الدول التي تنشئ وحدات لمكافحة الجريمة المنظمة
    Finalmente, la Dependencia de lucha contra la delincuencia organizada Transnacional está elaborando otras estrategias, incluidos procedimientos para confiscar bienes. UN وأخيرا، تقوم وحدة مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية حاليا بوضع استراتيجيات أخرى تشمل إجراءات مصادرة الأصول.
    Se estaba investigando a dos policías de la Unidad de lucha contra la delincuencia organizada, pero no se los había suspendido en sus funciones. UN وجرى التحقيق مع اثنين من موظفي وحدة مكافحة الجريمة المنظمة غير أنهما لم يوقفا عن العمل.
    La Oficina de lucha contra la delincuencia organizada de Kosovo entrará plenamente en funciones UN من المرتقب أن يعمل مكتب كوسوفو المعني بالجريمة المنظمة بكامل طاقته قريبا
    La Oficina de lucha contra la delincuencia organizada de Kosovo entrará plenamente en funciones UN عمل مكتب كوسوفو المعني بالجريمة المنظمة بكامل طاقته
    Además, el órgano de expertos en materia de lucha contra el terrorismo comprende una unidad especial de lucha contra la delincuencia organizada. UN هذا ويتضمن الجهاز المتخصص في مكافحة الأعمال الإرهابية وحدة خاصة بمكافحة الجريمة المنظمة.
    El aumento corresponde a un importante proyecto de lucha contra la delincuencia organizada en Cabo Verde. UN وترتبط هذه الزيادة بمشروع كبير لمكافحة الجريمة المنظمة في الرأس الأخضر.
    Además, existe un plan general para establecer un fondo de lucha contra la delincuencia organizada que financie, entre otras cosas, el funcionamiento de la Dependencia. UN وبالإضافة إلى ذلك، توجد خطة عامة لإنشاء صندوق لمكافحة الجريمة المنظمة سيمول، في جملة أمور، عمل الوحدة.
    Jefe Adjunto, Departamento Núm. 5 de la Dirección General de lucha contra la delincuencia organizada y la corrupción UN نائب رئيس الإدارة رقم 5 في المديرية العامة لمكافحة الجريمة المنظمة والفساد
    Una estrategia de lucha contra la delincuencia organizada, consignada por escrito y aprobada por el Gobierno, con un componente específico relativo a la reducción de la oferta de drogas UN استراتيجية مدونة لمكافحة الجريمة المنظمة معتمدة من الحكومة وتتضمن عنصراً محدداً يـُعنى بخفض عرض المخدرات
    Una estrategia de lucha contra la delincuencia organizada, consignada por escrito y aprobada por el Gobierno, con un componente específico relativo a la reducción de la oferta de drogas UN استراتيجية مُدوَّنة لمكافحة الجريمة المنظمة مُعتمَدة من الحكومة وتتضمن عنصراً محدداً لخفض عرض المخدرات
    Esa legislación incorpora las disposiciones de los instrumentos internacionales existentes en materia de lucha contra la delincuencia organizada internacional y la corrupción. UN ويتضمن التشريع الأحكام الواردة في الصكوك الدولية الحالية في مجال مكافحة الجريمة المنظمة الدولية والفساد.
    Para ello era preciso prestar una mayor asistencia a los países en desarrollo, particularmente a los menos adelantados, a fin de que esos países pudieran apoyar plenamente las iniciativas internacionales de lucha contra la delincuencia organizada transnacional. UN وهذا ما يتطلب المزيد من المساعدة للبلدان النامية، وخاصة البلدان الأقل نموا منها، لكي يتسنى لها أن تقدم الدعم الكامل إلى المبادرات الدولية المتخذة من أجل مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Para ese fin, la Oficina ha colaborado con la Oficina de lucha contra la delincuencia organizada y la Asociación de Bancos y otras Instituciones Financieras. UN ولهذا الغرض، لم ينفك المكتب يتعاون مع مكتب مكافحة الجريمة المنظمة ورابطة المصارف ومؤسسات مالية مختلفة أخرى.
    Subdivisión de lucha contra la delincuencia organizada y el Tráfico Ilícito: dotación de personal, por categoría y fuente de financiación UN الفرع المعني بالجريمة المنظمة والاتجار غير المشروع: الوظائف بحسب الفئة ومصدر التمويل
    Por otra parte, era necesario realizar otras tareas como las de una dependencia especializada en la coordinación con la Oficina de lucha contra la delincuencia organizada de la Policía de la UNMIK para Kosovo y los fiscales internacionales así como con la Dependencia de Apoyo a los Servicios de Asesoramiento Jurídico. UN وكان لا بد أيضا من إدخال وظائف أخرى مثل وحدة متخصصة للاتصال مع المكتب المعني بالجريمة المنظمة بكوسوفو التابع لشرطة البعثة والمدعين العامين الدوليين فضلا عن وحدة الدعم الاستشاري القانوني.
    El Centro interministerial de lucha contra la delincuencia organizada y el terrorismo internacional, que es un organismo auxiliar del Primer Ministro, se encarga de la coordinación de las actividades de los diversos organismos y agencias, así como de la vigilancia de la amenaza del terrorismo. UN أما تنسيق أنشطة شتى الهيئات والوكالات ورصد خطر الإرهاب فيندرجان في مهام المركز المشترك بين الوزارات المعني بالجريمة المنظمة والإرهاب الدولي الذي هو جهاز مساعد لرئيس الوزراء.
    - Compromisos bilaterales y multilaterales de Burkina Faso en materia de lucha contra la delincuencia organizada y el terrorismo; UN - الالتزامات الثنائية الأطراف والمتعددة الأطراف لبوركينا فاسو فيما يتعلق بمكافحة الجريمة المنظمة والإرهاب؛
    Por ejemplo, en el caso de Myanmar la asistencia técnica se prestó de forma conjunta entre la Subdivisión de lucha contra la delincuencia organizada y el Tráfico Ilícito y la Subdivisión de Lucha contra la Corrupción y los Delitos Económicos. UN وفي حالة ميانمار، على سبيل المثال، تشارَك في تقديم المساعَدة التقنية كلٌّ من الفرع المعني بالجريمة المنظَّمة والاتِّجار غير المشروع والفرع المعني بالفساد والجرائم الاقتصادية.
    El Organismo de lucha contra la delincuencia organizada Grave (SOCA) realiza las funciones de enlace, por conducto de las oficinas centrales nacionales de la INTERPOL. UN وتتولى الوكالة المعنية بالجريمة المنظمة الخطيرة مسؤولية الاتصال عن طريق المكاتب المركزية الوطنية التابعة للإنتربول.
    9. Hay seis elementos principales que pueden considerarse esenciales para elaborar y establecer estrategias de lucha contra la delincuencia organizada transnacional a nivel nacional, regional o internacional y para integrar las respuestas a ese tipo de delincuencia en la labor del sistema de las Naciones Unidas. UN ٩- يمكن تحديد ستة عناصر أساسية لدى وضع وإقرار الاستراتيجيات الرامية إلى مكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية على الصعيد الوطني أو الإقليمي أو الدولي، ولدى دمج تدابير التصدِّي للجريمة المنظَّمة عبر الوطنية في عمل منظومة الأمم المتحدة.
    16. Además, los artículos 24 y 25 de la Convención contra la Delincuencia Organizada indican que la protección de las víctimas de la delincuencia organizada transnacional es un componente esencial de toda estrategia de lucha contra la delincuencia organizada. UN ١٦- وبالإضافة إلى ذلك، تشير المادتان 24 و25 من اتفاقية الجريمة المنظَّمة إلى أنَّ النصَّ على حماية ضحايا الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية عنصر أساسي في أي استراتيجية لمكافحة الجريمة المنظَّمة.
    En coordinación con la Organización de Cooperación de los Jefes de Policía del África Oriental, la UNODC está tratando de establecer dependencias de lucha contra la delincuencia organizada transnacional y, a manera de primer paso, organizó un taller regional en noviembre de 2010. UN وبالتنسيق مع منظمة تعاون رؤساء الشرطة في شرق أفريقيا، يعمل المكتب على إقامة وحدات معنية بالجريمة المنظمة عبر الوطنية، بدءا من عقد حلقة عمل إقليمية أولى في تشرين الثاني/نوفمبر 2010.
    En la esfera del tráfico de drogas, el Gobierno ha decidido transformar el Grupo de Tareas Conjunto de lucha contra los estupefacientes en una dependencia de lucha contra la delincuencia organizada transnacional en el marco de la Iniciativa de la costa del África occidental. UN وفي مجال الاتجار بالمخدرات، قررت الحكومة تحويل فرقة المهام المشتركة لحظر المخدرات إلى وحدة للجريمة المنظمة عبر الوطنية في إطار مبادرة ساحل غرب أفريقيا.
    Los esfuerzos para mejorar la cooperación entre organismos mediante el establecimiento del Grupo de Tareas sustantivo de lucha contra la delincuencia organizada y la corrupción. 2.3. UN :: بذل الجهود لتحسين التعاون بين الوكالات من خلال إقامة فرقة العمل المعنية بالجرائم المنظمة الكبرى ومكافحة الفساد.
    Por consiguiente, su delegación acoge con beneplácito el compromiso asumido por los Estados Miembros en la Declaración del Milenio de las Naciones Unidas de intensificar sus esfuerzos de lucha contra la delincuencia organizada transnacional y el problema mundial de las drogas. UN ولذلك فإن وفد بلدها يرحب بالالتزام الذي أعلنته الدول الأعضاء في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية بأن تكثف من جهودها لمناهضة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية ومشكلة المخدرات العالمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus