"de lucha contra la delincuencia transnacional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مكافحة الجريمة عبر الوطنية
        
    • لمكافحة الجريمة عبر الوطنية
        
    • مكافحة الجريمة العابرة للحدود الوطنية
        
    • معنية بالجريمة العابرة للحدود الوطنية
        
    • الجرائم عبر الوطنية
        
    • لمكافحة الجريمة العابرة للحدود الوطنية
        
    • للتصدي للجريمة عبر الوطنية
        
    Hay un funcionario de enlace de la dependencia de lucha contra la delincuencia transnacional asignado al Departamento de Inmigración. UN ويوجد داخل إدارة الهجرة ضابط اتصال من وحدة مكافحة الجريمة عبر الوطنية.
    Hay un funcionario de enlace de la dependencia de lucha contra la delincuencia transnacional asignado al Departamento de Inmigración. UN ويوجد داخل إدارة الهجرة ضابط اتصال من وحدة مكافحة الجريمة عبر الوطنية.
    Las dependencias de lucha contra la delincuencia transnacional mejoraron sus operaciones en Liberia y Sierra Leona. UN وعززت وحدات مكافحة الجريمة عبر الوطنية عملياتها في سيراليون وليبريا.
    Estimación 2014: 3 dependencias de lucha contra la delincuencia transnacional en funcionamiento UN تقديرات عام 2014: تشغيل 3 وحدات لمكافحة الجريمة عبر الوطنية
    Se deben tener en cuenta las realidades cotidianas al establecer métodos nacionales de lucha contra la delincuencia transnacional organizada. UN وينبغي أن تراعى النهج الوطنية لمكافحة الجريمة عبر الوطنية المنظمة الحقائق الواقعة في الوقت الحاضر.
    ii) Aumento del número de dependencias de lucha contra la delincuencia transnacional establecidas y en funcionamiento en África Occidental UN ' 2` زيادة عدد وحدات مكافحة الجريمة العابرة للحدود الوطنية التي يتم إنشاؤها وتشغيلها في غرب أفريقيا
    Objetivo 2012: establecimiento y puesta en pleno funcionamiento de 5 dependencias de lucha contra la delincuencia transnacional UN الأداء المستهدف لعام 2012: إنشاء 5 وحدات معنية بالجريمة العابرة للحدود الوطنية وتشغيلها تشغيلاً تاماً
    :: Plena dotación de personal para la Dependencia de lucha contra la delincuencia transnacional UN :: اكتمال ملاك موظفي وحدة مكافحة الجريمة عبر الوطنية
    ii) Mayor número de dependencias de lucha contra la delincuencia transnacional establecidas y en funcionamiento en África Occidental UN ' 2` زيادة عدد وحدات مكافحة الجريمة عبر الوطنية التي يتم إنشاؤها وتشغيلها في غرب أفريقيا
    34. Se apoyaron los esfuerzos de la Subdivisión por establecer una base de datos para proyectos de cooperación técnica en países de Europa central y oriental, así como una base de datos para secundar los esfuerzos de lucha contra la delincuencia transnacional. UN ٤٣ ـ وأعرب عن التأييد للجهود التي يبذلها الفرع من أجل انشاء قاعدة بيانات لمشاريع التعاون التقني في بلدان في أوروبا الوسطى والشرقية، فضلا عن قاعدة بيانات تدعم الجهود الرامية الى مكافحة الجريمة عبر الوطنية.
    Primero, mientras se modernizan los mecanismos de lucha contra la delincuencia transnacional, como la asistencia jurídica y la extradición, están basados en la suposición de que el número de casos será pequeño en comparación con los juicios puramente nacionales. UN أولا، رغم آليات مكافحة الجريمة عبر الوطنية يجرى تحديثها شأنها شأن المساعدة القانونية وتسليم المجرمين، فان هذه اﻵليات تستند الى افتراض مؤداه أن أعباء القضايا سيكون عبئا صغيرا بالمقارنة مع المحاكمات المحلية الصرفة.
    Apoyaron su incesante empeño por combatir la delincuencia transnacional mediante el plan de trabajo para poner en práctica el Plan de Acción de la ASEAN de lucha contra la delincuencia transnacional. UN وأعربوا عن تأييدهم للجهد المتواصل الذي يبذله الاجتماع من أجل مكافحة الجريمة عبر الوطنية من خلال تنفيذ خطة عمل الرابطة لمكافحة الجريمة عبر الوطنية.
    En este contexto, intercambia información con el Centro de Coordinación de lucha contra la delincuencia transnacional en el Pacífico, con sede en Suva, que es un centro de inteligencia de ámbito regional. UN وتتبادل الوحدة المعلومات الاستخباراتية مع مركز تنسيق مكافحة الجريمة عبر الوطنية لمنطقة المحيط الهادئ الذي يوجد مقره في سوفا، وهو مركز استخبارات إقليمي.
    Las comprobaciones de antecedentes y de seguridad de los solicitantes son realizadas por la dependencia de lucha contra la delincuencia transnacional, que recurre para ello a fuentes de información locales y otras fuentes a su disposición por conducto del Centro de Coordinación de la Lucha contra la Delincuencia Transnacional en la Región del Pacífico y la Policía Federal de Australia. UN وتتولى هذه الوحدة فحص خلفية مقدمي الطلبات ووضعهم الأمني باستخدام الموارد المحلية والموارد المتاحة عبر قناتي مركز تنسيق مكافحة الجريمة عبر الوطنية في دول المحيط الهادئ والشرطة الاتحادية الأسترالية.
    La Policía intercambia información de inteligencia con el Centro de Coordinación de lucha contra la delincuencia transnacional en el Pacífico, un centro regional de inteligencia con sede en Suva. UN تتبادل الشرطة المعلومات الاستخبارية مع مركز تنسيق مكافحة الجريمة عبر الوطنية في دول المحيط الهادئ، وهو مركز استخباراتي إقليمي.
    Sin embargo, la dependencia de lucha contra la delincuencia transnacional tiene acceso a los canales del Centro de Coordinación de la Lucha contra la Delincuencia Transnacional en la Región del Pacífico y la Policía Federal de Australia, que a su vez, tienen acceso a una amplia gama de listas de vigilancia internacionales. UN بيد أن قناتي مركز تنسيق مكافحة الجريمة عبر الوطنية في دول المحيط الهادئ والشرطة الاتحادية الأسترالية مفتوحتان أمام وحدة مكافحة الجريمة عبر الوطنية بكل ما تزخران به من قوائم الرصد الدولية المستفيضة.
    En ese sentido, el representante de la secretaría de la ASEAN señaló que recientemente se había aprobado el establecimiento en Filipinas de un centro de la ASEAN de lucha contra la delincuencia transnacional. UN وفي هذا الصدد، أشار ممثل أمانة الرابطة إلى الموافقة مؤخرا على إنشاء مركز لمكافحة الجريمة عبر الوطنية في الفلبين.
    Se han puesto en marcha planes para establecer una dependencia de lucha contra la delincuencia transnacional en Guinea. UN ويجري وضع خطط لإنشاء وحدة لمكافحة الجريمة عبر الوطنية في غينيا.
    Como lo más probable es que las víctimas de esos delitos pertenezcan a países desarrollados, también puede ser difícil para los países en desarrollo justificar que se dé preferencia a las medidas de lucha contra la delincuencia transnacional frente a los problemas nacionales acuciantes. UN وبما أن ضحايا هذه الجرائم هم على اﻷرجح من البلدان المتقدمة، فقد يصعب على البلدان النامية أيضا أن تبرر اعطاء اﻷولوية لاتخاذ تدابير لمكافحة الجريمة عبر الوطنية بدلا من القضايا الملحة على الصعيد الوطني.
    Tras la reducción de la Oficina Integrada de las Naciones Unidas para la Consolidación de la Paz en Sierra Leona, Sierra Leona afirmó que la dependencia de lucha contra la delincuencia transnacional estaría plenamente integrada en la estructura de seguridad del país en 2014. UN وفي أعقاب سحب مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في سيراليون، أكدت سيراليون أن وحدة مكافحة الجريمة العابرة للحدود الوطنية ستُدمَج بشكل كامل في الهيكل الأمني للبلد في عام 2014.
    Objetivo 2013: establecimiento y puesta en pleno funcionamiento de 5 dependencias de lucha contra la delincuencia transnacional UN الهدف لعام 2013: إنشاء 5 وحدات معنية بالجريمة العابرة للحدود الوطنية وتشغيلها تشغيلاً تاماً
    El Gobierno reconoce la necesidad de una estrategia de largo plazo para ampliar la capacidad de reunir inteligencia de la Policía y la dependencia de lucha contra la delincuencia transnacional dentro de Vanuatu. UN وتدرك الحكومة الحاجة إلى استراتيجية طويلة المدى لتعزيز قدرات الشرطة ووحدة الجرائم عبر الوطنية لجمع المعلومات داخل فانواتو.
    Plan de Acción de la ASEAN de lucha contra la delincuencia transnacional UN خطة عمل رابطة أمم جنوب شرق آسيا لمكافحة الجريمة العابرة للحدود الوطنية
    Además el Instituto consultó a los Departamentos de Estado y de Justicia de los Estados Unidos sobre la posibilidad de cooperar en estrategias y modalidades de lucha contra la delincuencia transnacional en África. UN وعلاوة على ذلك، تشاور المعهد مع وزارتي الخارجية والعدل للولايات المتحدة بشأن إمكانية التعاون في مجال الاستراتيجيات والطرائق المناسبة للتصدي للجريمة عبر الوطنية في أفريقيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus