"de lusaka y las resoluciones pertinentes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لوساكا وقرارات
        
    Exhortaron a todas las partes a cumplir puntualmente todas las disposiciones del Acuerdo de Lusaka y las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. UN وطلبوا إلى جميع الأطراف تنفيذ جميع أحكام اتفاق لوساكا وقرارات مجلس الأمن ذات الصلة تنفيذا كاملا.
    Asimismo, expresan la esperanza de que se consigan suficientes fondos y medios, incluso para la vigilancia aérea, para que la UNAVEM pueda alcanzar sus objetivos críticos de supervisión de conformidad con lo dispuesto en el Protocolo de Lusaka y las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. UN وهي تعرب أيضا عن أملها في توفير اﻷموال والموارد اللازمة، بما في ذلك المراقبة الجوية، لتمكين البعثة من الوفاء بأهداف الرصد الهامة على النحو المحدد في بروتوكول لوساكا وقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    No obstante, desearía reiterar que no dudaré en recomendar al Consejo que el despliegue de las tropas se aplace o detenga si las partes dejan de cumplir sus compromisos en virtud del Protocolo de Lusaka y las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. UN بيد أنني أود أن أؤكد مجددا أنني لن أتردد في توصية المجلس بإرجاء وزع القوات أو وقفه إذا لم تف اﻷطراف بالتزماتها بموجب بروتوكول لوساكا وقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    Subrayó la necesidad de que el Gobierno y la UNITA colaboraran más con las Naciones Unidas en la aplicación de las disposiciones principales del Protocolo de Lusaka y las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. UN وشدد على ضرورة زيادة تعاون الحكومة واليونيتا مع اﻷمم المتحدة في تنفيذ جميع اﻷحكام الرئيسية في بروتوكول لوساكا وقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    Los miembros del Consejo expresaron inquietud por el estancamiento del proceso de paz de Angola e instaron a las partes interesadas, especialmente la UNITA, a que cooperaran plenamente con la MONUA y cumplieran estrictamente las obligaciones contraídas en virtud del Protocolo de Lusaka y las resoluciones pertinentes del Consejo. UN وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم إزاء عدم إحراز تقدم في عملية السلام في أنغولا. ودعوا جميع اﻷطراف المعنية، ولا سيما يونيتا، إلى التعاون الكامل مع بعثة اﻷمم المتحدة في أنغولا، وإلى التنفيذ اﻷمين للالتزامات الواردة في بروتوكول لوساكا وقرارات المجلس ذات الصلة.
    Reiterando que sólo se puede conseguir una paz duradera y la reconciliación nacional por medios pacíficos y, a ese respecto, reafirmando la importancia de los " Acordos de Paz " , el Protocolo de Lusaka y las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad, UN وإذ يكرر اﻹشارة إلى أن التوصل إلى سلام دائم ومصالحة وطنية لا يمكن أن يتحقق إلا بالوسائل السلمية، وإذ يعيد في هذا الصدد تأكيد أهمية " اتفاقات السلام " ، وبروتوكول لوساكا وقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة،
    Reiterando que sólo se puede conseguir una paz duradera y la reconciliación nacional por medios pacíficos y, a ese respecto, reafirmando la importancia de los " Acordos de Paz " , el Protocolo de Lusaka y las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad, UN وإذ يكرر اﻹشارة إلى أن التوصل إلى سلام دائم ومصالحة وطنية لا يمكن أن يتحقق إلا بالوسائل السلمية، وإذ يعيد في هذا الصدد تأكيد أهمية " اتفاقات السلام " ، وبروتوكول لوساكا وقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة،
    Los miembros del Consejo siguen comprometidos con el logro de una solución pacífica del conflicto de Angola sobre la base del Protocolo de Lusaka y las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad y exhortan a las partes a que adopten medidas concretas a fin de avanzar hacia el logro de una solución. UN ويظل أعضاء المجلس على التزامهم بإيجاد حل سلمي للصراع الأنغولي استنادا إلى بروتوكول لوساكا وقرارات مجلس الأمن ذات الصلة، ويحثون على اتخاذ خطوات ملموسة لدفع مثل هذا الحل إلى الأمام.
    16. Expresa también su disposición a considerar la imposición de nuevas medidas si la UNITA no cumple plenamente las obligaciones que le imponen los Acuerdos de Paz, el Protocolo de Lusaka y las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad; UN ٦١ - يعرب أيضا عن استعداده للنظر في فرض مزيد من التدابير اﻹضافية إذا لم يمتثل يونيتا امتثالا كامـلا لالتزاماته بموجب " اتفاقات السلام " وبروتوكول لوساكا وقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة؛
    Tras las consultas oficiosas, el Presidente del Consejo formuló una declaración a la prensa condenando los actos mencionados e instando a las partes a cumplir con sus obligaciones de conformidad con el Protocolo de Lusaka y las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad y a cumplir con el calendario del proceso de paz. UN وبعد المشاورات غير الرسمية، أدلى رئيس المجلس ببيان إلى الصحافة يدين اﻷعمال المشار إليها آنفا ويدعو اﻷطراف إلى الوفاء بالتزاماتها بموجب بروتوكول لوساكا وقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة والتقيد بالجدول الزمني لعملية السلام.
    Los observadores de la policía civil siguieron, en la medida de lo posible, desempeñando sus tareas de la manera prevista en el Protocolo de Lusaka y las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. UN ١٧ - واصل مراقبو الشرطة المدنية، قدر اﻹمكان، الاضطلاع بالمهام المنصوص عليها في بروتوكول لوساكا وقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    Es urgente que ambas partes, pero sobre todo la UNITA, den muestras de un mayor sentido de urgencia en la aplicación de los acuerdos de Lusaka y las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. UN ٤٢ - وهناك حاجة عاجلة بالنسبة لكلا الطرفين، ولكن بالنسبة ليونيتا بصفة خاصة، في إظهار إحساس أكبر باﻹلحاح في تنفيذ اتفاقات لوساكا وقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    16. Expresa también su disposición a considerar la imposición de nuevas medidas si la UNITA no cumple plenamente las obligaciones que le imponen los " Acordos de Paz " , el Protocolo de Lusaka y las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad; UN ١٦ - يعرب أيضا عن استعداده للنظر في فرض مزيد من التدابير اﻹضافية إذا لم تمتثل يونيتا امتثالا كاملا لالتزاماتها بموجب " اتفاقات السلام " وبروتوكول لوساكا وقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة؛
    16. Expresa también su disposición a considerar la imposición de nuevas medidas si la UNITA no cumple plenamente las obligaciones que le imponen los " Acordos de Paz " , el Protocolo de Lusaka y las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad; UN ٦١ - يعرب أيضا عن استعداده للنظر في فرض مزيد من التدابير اﻹضافية إذا لم تمتثل يونيتا امتثالا كاملا لالتزاماتها بموجب " اتفاقات السلام " وبروتوكول لوساكا وقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة؛
    16. Expresa también su disposición a considerar la imposición de nuevas medidas si la UNITA no cumple plenamente las obligaciones que le imponen los " Acordos de Paz " , el Protocolo de Lusaka y las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad; UN ٦١ - يعرب أيضا عن استعداده للنظر في فرض مزيد من التدابير اﻹضافية إذا لم تمتثل يونيتا امتثالا كاملا لالتزاماتها بموجب " اتفاقات السلام " وبروتوكول لوساكا وقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة؛
    La misión del Consejo de Seguridad recomienda que el Consejo de Seguridad renueve su llamamiento en pro de la retirada ordenada de todas las fuerzas extranjeras de la República Democrática del Congo, de conformidad con el Acuerdo de Lusaka y las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. UN 25 - وتوصي بعثة مجلس الأمن بأن يجدد المجلس دعوته إلى انسحاب جميع القوات الأجنبية من جمهورية الكونغو الديمقراطية بصورة منتظمة، وذلك بموجب اتفاق لوساكا وقرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    13. Se propone que se establezca una operación ampliada de las Naciones Unidas en Angola la UNAVEM III, para ayudar a las partes en el restablecimiento de la paz y en el logro de la reconciliación nacional en Angola sobre la base de los " Acordos de Paz " , el Protocolo de Lusaka y las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. UN ١٣ - يقترح إنشاء عملية موسعة لﻷمم المتحدة في أنغولا، هي بعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا، لمساعدة اﻷطراف على استعادة السلم وتحقيق المصالحة الوطنية في أنغولا على أساس " اتفاقات السلم " وبروتوكول لوساكا وقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    Página Ese mismo día, el Sr. Sadry, acompañado por los representantes de los Estados observadores se reunió con el Sr. Savimbi para convencerlo de que la UNITA debía adoptar medidas urgentes y concretas para cumplir sus obligaciones de conformidad con el Protocolo de Lusaka y las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. UN ٤ - وفي اليوم نفسه، اجتمع السيد صدري بالسيد سافيمبي، وكان مصحوبا بممثلي الدول المراقبة ﻹقناعه بضرورة أن تتخذ يونيتا تدابير عاجلة وملموسة للوفاء بالتزاماتها بموجب بروتوكول لوساكا وقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    Reiterando asimismo que una paz y una reconciliación nacional duraderas sólo pueden alcanzarse por medios pacíficos y, a este respecto, reafirmando la importancia de los Acuerdos de Paz, el Protocolo de Lusaka y las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad, UN وإذ يعيد أيضا تأكيد أنه لا يمكن تحقيق السلام الدائم والمصالحة الوطنية في أنغولا إلا بالوسائل السلمية، ويؤكد من جديد في هذا الصدد، أهمية " اتفاقات السلام " وبروتوكول لوساكا وقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة،
    Considerando que, puesto que la UNITA se niega a cumplir con las obligaciones que le incumben en virtud de los Acuerdos de Paz, el Protocolo de Lusaka y las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad, la situación actual en Angola sigue constituyendo una amenaza para la paz y la seguridad internacionales de la región, UN وإذ يقرر أنه نتيجة لرفض يونيتا الامتثال لالتزاماتها المنصوص عليها في " اتفاقات السلام " وبروتوكول لوساكا وقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة، ما برحت الحالة الراهنة في أنغولا تشكل تهديدا للسلام واﻷمن الدوليين في المنطقة،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus