Indigenizando mi 'queeridad' significa unir las muchas partes excepcionales de mí misma. | TED | إن توطين غرابتي يعني الربط بين الجوانب العديدة والمميزة من نفسي. |
He tenido tantas versiones de mí misma a través de mis autorretratos que he sido muchos personajes distintos. | TED | كنت أملك العديد من النسخ من نفسي من خلال التصوير الذاتي كنت أتقمص شخصيات مختلفة كثيرة. |
Sí ya sé, pero quizás... tengo que huir de mí misma. | Open Subtitles | نعم أعرف، لكن ربما كان يجب علي أن أهرب من نفسي |
Voy a hablar de mí misma, lo que rara vez hago porque en primer lugar, prefiero hablar de cosas de las que no sé nada. | TED | سأتحدث عن نفسي وذلك أمرًا يحدث نادرًا أولا لأني أفضل الحديث عن الأشياء التي لا أعرف شيئا عنها |
Así que déjame hablar de mí misma sin sentirme completamente incómoda | Open Subtitles | لذلك اسمحوا لي بمجرد الحديث عن نفسي من دون شعور محرج تماما |
Por un momento me sentí aterrorizada, humillada y apenada de mí misma. | TED | للوهلة، شعرت بالذعر والإهانة والأسف على نفسي. |
Para mí cuando busco dentro de mí misma no lo siento como una aventura. | Open Subtitles | بالنسبة لي حين ابحث في نفسي لا أشعر بأنه علاقة عابرة |
Pero es en la sequedad de esta familia... en su increíble dureza... donde más segura de mí misma me siento... en lo más profundo de mis certezas esenciales. | Open Subtitles | لكن في جفاف هذه العائلة وفي قسوتها التي لا تُصدّق أصبحت أعمق في التأكد من نفسي |
Cruzando la historia para ir a su lado de mí misma no me voy a esconder | Open Subtitles | تجاوز التاريخ لجانبه من نفسي و أنا لن أختبئ |
Me avergüenzo de mí misma por permitir que los celos de Peter me impidan reanudar una vieja amistad porque se trata de un hombre. | Open Subtitles | أنا أخجل من نفسي لترك غيرة بيتر تمنعني عن إحياء الصداقات القديمة فقط لأنه رجل |
Sí, yo también, hasta que dejé de huir y me di cuenta de que huía de mí misma. | Open Subtitles | نعم ، حتى أنا ، إلى حين أنني توقفت عن الهرب و لاحظت أنني كنت أهرب من نفسي |
No es que tema de mí misma. Pero sí de los comentarios. | Open Subtitles | ليس لأنني أخاف من نفسي لكنني أخشى كلام الناس |
Bueno, te dejo creer que hay una pequeña oportunidad que un día tú me salvarás de mí misma. | Open Subtitles | حسناً، سأجعلك تعتقد أن هنالك فرصة صغيرة في يوم من الأيام ستنقذني من نفسي |
Me pregunta cosas de mí misma y escucha las respuestas. | Open Subtitles | سألني اسئله عن نفسي ويستمع الى الاجوبة ايضا |
Me metí en la computadora y creé un avatar de mí misma para poder advertirles. | Open Subtitles | اخترقت الحاسوب وأنشأت صورة رمزية عن نفسي لكي أحذّركم |
Tú sabes, realmente he aprendido un montón acerca de mí misma en el último par de meses. | Open Subtitles | أتعلمين، لقد تعلمت الكثير عن نفسي في الثلات أشهر الماضية. |
Acudí a ti porque quería hacer algo más que sentir lástima de mí misma pero solo has hecho comentarios sórdidos y... | Open Subtitles | اتيت اليك لاني أريد فعل شيء بجانب اني أشعر بالسوء على نفسي,ولكن الامر كله بديهيات غير أخلاقية |
Entonces estábamos casados, y sentía pena de mí misma. | Open Subtitles | كنّا مُتزوّجان آنذاك، وكنتُ أشعر بالأسف على نفسي. |
Esas sensaciones, cuando perdí el control de mí misma. | Open Subtitles | تلكَ الأحاسيس, عندما فقدتُ السيطرة على نفسي |
Mira, tras meses de dudar de mí misma, al fin encontré mi papel aquí. | Open Subtitles | انظر ،بعد شهور من التشكيك في نفسي اخيرا وجدت دوري هنا |
Estaba segura de mí misma y de a donde me dirigía terca y llena de orgullo. | Open Subtitles | لقد كنت واثقة من نفسى والمكان الذى توجهت له كنت عنيدة ومليئة بالكبرياء |
Porque hemos hablado tanto que ya perdí el sentido del tiempo del espacio y de mí misma. | Open Subtitles | لأننا تكلمنا لمدة طويلة لذلك فإنني فقدت الإحساس بالوقت والمكان وبنفسي |
Es más un asunto de permitirme aceptar todas las posibles variantes de mí misma y de cultivar la diversidad dentro de mí y no solo en torno mío. | TED | إنه يتعلق بشكل أكثر بالسماح لنفسي باحتضان جميع التغييرات الممكنة لذاتي وصقل التنوع في داخلي وليس فقط حولي. |