"de mí misma" - Traduction Espagnol en Arabe

    • من نفسي
        
    • عن نفسي
        
    • على نفسي
        
    • في نفسي
        
    • من نفسى
        
    • وبنفسي
        
    • لنفسي
        
    Indigenizando mi 'queeridad' significa unir las muchas partes excepcionales de mí misma. TED إن توطين غرابتي يعني الربط بين الجوانب العديدة والمميزة من نفسي.
    He tenido tantas versiones de mí misma a través de mis autorretratos que he sido muchos personajes distintos. TED كنت أملك العديد من النسخ من نفسي من خلال التصوير الذاتي كنت أتقمص شخصيات مختلفة كثيرة.
    Sí ya sé, pero quizás... tengo que huir de mí misma. Open Subtitles نعم أعرف، لكن ربما كان يجب علي أن أهرب من نفسي
    Voy a hablar de mí misma, lo que rara vez hago porque en primer lugar, prefiero hablar de cosas de las que no sé nada. TED سأتحدث عن نفسي وذلك أمرًا يحدث نادرًا أولا لأني أفضل الحديث عن الأشياء التي لا أعرف شيئا عنها
    Así que déjame hablar de mí misma sin sentirme completamente incómoda Open Subtitles لذلك اسمحوا لي بمجرد الحديث عن نفسي من دون شعور محرج تماما
    Por un momento me sentí aterrorizada, humillada y apenada de mí misma. TED للوهلة، شعرت بالذعر والإهانة والأسف على نفسي.
    Para mí cuando busco dentro de mí misma no lo siento como una aventura. Open Subtitles بالنسبة لي حين ابحث في نفسي لا أشعر بأنه علاقة عابرة
    Pero es en la sequedad de esta familia... en su increíble dureza... donde más segura de mí misma me siento... en lo más profundo de mis certezas esenciales. Open Subtitles ‫لكن في جفاف هذه العائلة ‫وفي قسوتها التي لا تُصدّق ‫أصبحت أعمق ‫في التأكد من نفسي
    Cruzando la historia para ir a su lado de mí misma no me voy a esconder Open Subtitles تجاوز التاريخ لجانبه من نفسي و أنا لن أختبئ
    Me avergüenzo de mí misma por permitir que los celos de Peter me impidan reanudar una vieja amistad porque se trata de un hombre. Open Subtitles أنا أخجل من نفسي لترك غيرة بيتر تمنعني عن إحياء الصداقات القديمة فقط لأنه رجل
    Sí, yo también, hasta que dejé de huir y me di cuenta de que huía de mí misma. Open Subtitles نعم ، حتى أنا ، إلى حين أنني توقفت عن الهرب و لاحظت أنني كنت أهرب من نفسي
    No es que tema de mí misma. Pero sí de los comentarios. Open Subtitles ليس لأنني أخاف من نفسي لكنني أخشى كلام الناس
    Bueno, te dejo creer que hay una pequeña oportunidad que un día tú me salvarás de mí misma. Open Subtitles حسناً، سأجعلك تعتقد أن هنالك فرصة صغيرة في يوم من الأيام ستنقذني من نفسي
    Me pregunta cosas de mí misma y escucha las respuestas. Open Subtitles سألني اسئله عن نفسي ويستمع الى الاجوبة ايضا
    Me metí en la computadora y creé un avatar de mí misma para poder advertirles. Open Subtitles اخترقت الحاسوب وأنشأت صورة رمزية عن نفسي لكي أحذّركم
    Tú sabes, realmente he aprendido un montón acerca de mí misma en el último par de meses. Open Subtitles أتعلمين، لقد تعلمت الكثير عن نفسي في الثلات أشهر الماضية.
    Acudí a ti porque quería hacer algo más que sentir lástima de mí misma pero solo has hecho comentarios sórdidos y... Open Subtitles اتيت اليك لاني أريد فعل شيء بجانب اني أشعر بالسوء على نفسي,ولكن الامر كله بديهيات غير أخلاقية
    Entonces estábamos casados, y sentía pena de mí misma. Open Subtitles كنّا مُتزوّجان آنذاك، وكنتُ أشعر بالأسف على نفسي.
    Esas sensaciones, cuando perdí el control de mí misma. Open Subtitles تلكَ الأحاسيس, عندما فقدتُ السيطرة على نفسي
    Mira, tras meses de dudar de mí misma, al fin encontré mi papel aquí. Open Subtitles انظر ،بعد شهور من التشكيك في نفسي اخيرا وجدت دوري هنا
    Estaba segura de mí misma y de a donde me dirigía terca y llena de orgullo. Open Subtitles لقد كنت واثقة من نفسى والمكان الذى توجهت له كنت عنيدة ومليئة بالكبرياء
    Porque hemos hablado tanto que ya perdí el sentido del tiempo del espacio y de mí misma. Open Subtitles لأننا تكلمنا لمدة طويلة لذلك فإنني فقدت الإحساس بالوقت والمكان وبنفسي
    Es más un asunto de permitirme aceptar todas las posibles variantes de mí misma y de cultivar la diversidad dentro de mí y no solo en torno mío. TED إنه يتعلق بشكل أكثر بالسماح لنفسي باحتضان جميع التغييرات الممكنة لذاتي وصقل التنوع في داخلي وليس فقط حولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus