El mundo de mañana dependerá pues de nuestra lucha de hoy contra el VIH/SIDA. | UN | وبالتالي، فإن عالم الغد يتوقف على ما نقوم به اليوم لمكافحة الإيدز. |
Está bien. A partir de mañana, ni una cerveza durante un mes. | Open Subtitles | حسناً ، ابتداء من الغد لن أشرب البيرة لمدة شهر |
Tengo un millón de cosas que hacer antes de mi boda de mañana. | Open Subtitles | لدي الملايين من الأعمال التي يجب أن أفعلها قبل زفافي غداً |
- Estará listo para la apertura de mañana. - ¿Nuevo sistema de seguridad? | Open Subtitles | ــ سننتهي في وقت الأفتتاح غداً ــ نظام آمني جديد ؟ |
Ese contagio puede afectar a otras regiones del mundo el día de mañana. | UN | ويمكن لتلك العدوى أن تؤثر غدا في مناطق أخرى من العالم. |
Un régimen iraní que hoy cede sofisticados aviones sin tripulación a los terroristas podría cederles fácilmente sus tecnologías más peligrosas el día de mañana. | UN | ومن السهل لنظام إيراني ينقل اليوم طائرات متطورة بدون طيار إلى إرهابيين، أن ينقل غدا أخطر ما لديه من التكنولوجيات. |
A fin de cuentas, para las 6pm de mañana, todos estaremos sin empleo. | Open Subtitles | . الخلاصة هي أنه بحلول السادسة مساء الغد فأننا سنكون عاطلين |
CEMENTO No se preocupen. Tenemos abundantes provisiones para pasar el día de mañana. | Open Subtitles | لا تقلقوا ، فهناك مخزون كبير من التموين يكفينا حتى الغد |
Vi que no tenía futuro tras las 10 de la noche de mañana. | Open Subtitles | لقد رأيت أنه ليس له مستقبل بعد العاشرة من مساء الغد |
Está deprimido porque después de mañana, todo lo que haga estará mal. | Open Subtitles | إنه محبط فقط لأنه بعد الغد كل شيء يفعله خاطئ |
a partir de mañana tú empiezas con el sur, y yo con el norte competiremos contra corredores diferentes | Open Subtitles | من الغد سوف تبدأ من الجنوب وانا سوف ابدا من الشمال سوف نتسابق بطريقه غريبه |
Dos mil trabajadores podrían unirse a la huelga a partir de la noche de mañana. | Open Subtitles | مما يعنى انه حول الفين عامل نحو خطوط البطالة فى غضون ليلة الغد |
¿Querés que incluya esto en la lista de entregas de Ned de mañana? | Open Subtitles | هل ترغبين بأن أضع هذه على قائمة التوصيل غداً مع نيد؟ |
Si servimos esto como el especial de mañana ganaremos cuatro mil dólares. Genial. | Open Subtitles | ،إذا قدمنا هذا كطبق خاص غداً فسنجمع 4 ألاف دولار عندها |
- pero todo mejorará, lo prometo. - Obviamente a partir de mañana. | Open Subtitles | لكن الأمور ستتحسن قريباً أعدك من الوضح انها ستبدأ غداً |
A la votación de mañana se presentan Thomas Alvarez y Ali G, con expectativas de voto muy igualadas. | Open Subtitles | غدا يوم التصويت فى سباق الحزبين بين توماس اوشار وعلى جى ونتيجه التصويت اصبحت قريبه |
Voy a ser modesto aunque sea sólo para brillar más en las audiciones de mañana. | Open Subtitles | أناا سوف اضع بريقي تحت البوشل لكي ابدو اكثر اشراقا لتجارب الأداء غدا |
No quería que el graffiti hiciera que el lugar pareciera un desastre... en la exhibición de motocicletas de mañana. | Open Subtitles | لم أكن أريد من الرسمة أن تجعل المكان يبدو غير مرتب لأجل عرض الدبابات يوم غدا. |
Los trofeos brillantes en nuestras repisas nunca podrán ganar el juego de mañana | TED | الجوائز المرصوصة على أرففنا لا يمكن أن تكسب لعبة يوم غد. |
Mamá, ¿puedes guardarme una docena de sandwiches para mi almuerzo de mañana? | Open Subtitles | أمي، هل يمكنك وضع دزينة شطائر في محفظتي غدًا لغدائي؟ |
Sin embargo, mi delegación tendrá la oportunidad de contestar y aclarar los hechos en la declaración que Palestina formulará en la sesión plenaria de mañana por la mañana. | UN | وعلى كل حال سيكون أمام وفدي فرصة للرد وتوضيح الحقائق في كلمة فلسطين غدا في الجلسة الصباحية. |
Será mejor que limpies esto para la... recaudación de fondos de mañana, ¿no? | Open Subtitles | يستحسن ان تقوم بتنظيف نفسك من اجل حفلة جمع التبرعات بالغد |
Durante el período de sesiones, habrá servicios de interpretación para una sesión de mañana y una sesión de tarde. | UN | وستتاح طوال الدورة تسهيلات الترجمة الشفوية لجلسة واحدة في الصباح وجلسة واحدة بعد الظهر. |
Al disponer únicamente de tres salas, el Tribunal tiene que seguir celebrando juicios en turnos de mañana y tarde. | UN | وبوجود ثلاث غرف فقط للمحكمة، تضطر المحكمة أن تستمر في الانعقاد في مناوبات صباحية وبعد الظهر. |
Siempre, de mañana, cuando quiero una galletita... | Open Subtitles | لأن فى كل مرة فى الصباح أريد الكعك لأتحلى بها |
Después de mañana, tendrás que hablarme a través de mi asistente. | Open Subtitles | أتعلم بعد غدٍ ، سيتعيّن عليكَ أخذ الأذن للتحدث إليّ من خلال مساعدي. |
Espero que lo haga de la manera que he mencionado, resolviendo los problemas de hoy y sugiriendo las soluciones de mañana. | UN | وآمل أن يتماشى ذلك مع الخطوط التي ذكرتها، وأن يتصدى لمشاكل اليوم ويقترح حلولا للغد. |
Estos retratos fueron encargados para la coronación de mañana. | Open Subtitles | هذه الصور كلّفت مؤخرا تكريما لتتويج يوم الغدّ. |
El día de mañana asumimos por segunda vez la Presidencia del Consejo de Seguridad y trabajaremos con el mismo espíritu de colaboración y con el compromiso real de coadyuvar a las soluciones de los problemas que se presenten en el campo de la paz y seguridad internacionales. | UN | وغدا سنتولى للمرة الثانية رئاســة مجلس اﻷمن، وسنعمل بنفس روح التعــاون والعزيمــة الحقيقيــة للمساعدة على إيجاد الحلول للمشاكل التي تطرأ في ميدان السلم واﻷمن الدوليين. |
Qué bien, porque es el plato principal de mañana. | Open Subtitles | حسنآ هذا جيد , لأنها الوجبه الرئيسيه غدآ |