"de maestría en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ماجستير في
        
    • للحصول على درجة الماجستير في
        
    • لدرجة الماجستير في
        
    • لنيل شهادة الماجستير في
        
    • لمنح درجة الماجستير في
        
    • الحصول على درجة الماجستير في
        
    • لنيل الماجستير في
        
    • لنيل درجة الماجستير في
        
    El Dr. Bhandari obtuvo, con una beca internacional, el título de maestría en Derecho de la Northwestern University de Chicago (Estados Unidos). UN وبفضل منحة دراسية دولية، حصل الدكتور بهانداري على ماجستير في القانون من جامعة نورث وسترن في شيكاغو، بالولايات المتحدة.
    Tesis presentada para aspirar al título de maestría en derecho, 1977, Universidad Dalhousie, Halifax, Nueva Scotia (Canadá) UN أطروحة قدمت لنيل درجة ماجستير في القانون، ١٩٧٧، جامعة دلهاوزي، هاليفاكس، نوفاسكوتيا، كندا.
    La Universidad ha establecido desde 1991 un programa de maestría en relaciones internacionales, y sus estudiantes están siendo capacitados para el desempeño de funciones relacionadas con cuestiones internacionales, tanto a nivel gubernamental como no gubernamental. UN وتوفر الجامعة منذ ١٩٩١ برنامجا للحصول على درجة الماجستير في العلاقات الدولية، ويتم في هــذا البرنامج تدريب الدارسين على أداء المهام المتصلة بالمسائل الدولية علــى المستويين الحكــومي وغيــر الحكومي.
    Cinco universidades de la región han indicado ya su interés en ofrecer ese curso, mientras que la Universidad de Zambia ha adoptado el plan de estudios y en 1998 puso en marcha un curso de maestría en comunicación para el desarrollo. UN وقد أبدت خمس جامعات في المنطقة اهتمامها بتنفيذ هذا البرنامج، فاعتمدت جامعة زامبيا فعلا المنهج الدراسي وشرعت في عام ١٩٩٨ في برنامج للحصول على درجة الماجستير في الاتصال ﻷغراض التنمية.
    La oradora encomia a las universidades africanas por su compromiso de cooperar para poner en marcha programas de maestría en traducción e interpretación. UN وأشادت بالجامعات الأفريقية على التزامها بالعمل سويا من أجل تأسيس برامج لدرجة الماجستير في الترجمة التحريرية والشفوية.
    Esos materiales se han utilizado en un curso de maestría en la Universidad de Ciudad del Cabo (Sudáfrica). UN وقد استخدُمت هذه المواد في دورة لدرجة الماجستير في جامعة كيب تاون بجنوب أفريقيا.
    1998 hasta la fecha Supervisé a estudiantes investigadores y examiné externamente a estudiantes de maestría en derecho internacional, Universidad Africana de Jartum UN 1998 إلى الآن: أشرفتُ على بحوث بعض الطلاب وامتحنتُ بصفة خارجية بعض الطلاب الذي يسعون لنيل شهادة الماجستير في القانون الدولي في الجامعة الأفريقية بالخرطوم
    En relación con el proyecto de crear un programa panafricano de maestría en traducción e interpretación, el apoyo previsto del Banco Africano de Desarrollo no se ha materializado, tras un cambio en la dirigencia del Banco. UN 53 - وفيما يتعلق بمشروع تطوير برنامج لعموم أفريقيا لمنح درجة الماجستير في الترجمة التحريرية والترجمة الشفوية، لم يتم بعد الحصول على الدعم المتوقع من مصرف التنمية الأفريقي بعد أن حدث تغيير في قيادته.
    Estudios de maestría en Derechos de la Infancia y Adolescencia por la Universidad Internacional de Andalucía; UN درجة ماجستير في حقوق الأطفال والشباب، جامعة الأندلس الدولية.
    :: Se desempeñó como examinador externo para un programa de maestría en estudios de discapacidad de la Universidad de Ciudad del Cabo UN :: العمل كممتِحن خارجي لبرنامج ماجستير في دراسات الإعاقة في جامعة كيب تاون
    Diploma de maestría en derecho público y ciencias políticas, 1979 (Universidad de Madagascar) UN ماجستير في القانون العام والعلوم السياسية، 1979، جامعة مدغشقر
    1980: Diploma de maestría en derecho público y ciencias políticas UN 1980: ماجستير في القانون العام والعلوم السياسية
    Ofrece el título de licenciado en 33 especialidades, así como cursos de maestría en educación, administración de empresas y administración pública. UN وتتيح الجامعة برامج للحصول على درجة البكالوريوس في 33 ميدانا، ومناهج دراسية للحصول على درجة الماجستير في ميادين التعليم وإدارة الأعمال والإدارة العامة.
    Ofrece el título de licenciado en 33 especialidades, así como cursos de maestría en educación, administración de empresas y administración pública. UN وتتيح الجامعة برامج للحصول على درجة البكالوريوس في 33 ميدانا، ومناهج دراسية للحصول على درجة الماجستير في ميادين التعليم وإدارة الأعمال والإدارة العامة.
    A la fecha de hoy, se han establecido cuotas para las solicitantes de sexo femenino en dos programas determinados de maestría en disciplinas de ingeniería. UN واعتبارا من الآن حُدِّدت حصص لمقدمي الطلبات من الإناث بالنسبة لبرنامجين معيَّنين للحصول على درجة الماجستير في موضوعات هندسية.
    Ha creado un módulo de curso sobre desarme y no proliferación que suma créditos y se imparte en el marco del programa de maestría en estudios sobre la paz internacional. UN ووضعت جامعة السلام نموذج دورة دراسية للتثقيف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار، تُقدم في إطار برنامجها لدرجة الماجستير في دراسات السلام الدولي.
    El departamento puede ahora hacer investigaciones, ofrece un título de maestría en estudios demográficos, presta capacitación y servicios técnicos a organismos nacionales e internacionales y fortalece la cooperación Sur-Sur en esta esfera. UN وبوسع القسم الآن أن يجري البحوث، وأن يقدم برنامجا لدرجة الماجستير في الدراسات السكانية، وأن يوفر التدريب والخبرة الفنية للوكالات الوطنية والدولية، وأن يدعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب في هذا المجال.
    Se iniciaron nuevos programas de maestría en gestión responsable y desarrollo económico sostenible, gobernanza urbana sostenible y paz, y, junto con la Universidad Internacional de Mónaco, otro programa de maestría en paz sostenible a través del deporte. UN كما افتُتحت برامج جديدة لدرجة الماجستير في مجال الإدارة المسؤولة والتنمية الاقتصادية المستدامة، والإدارة الحضرية والسلام المستدامين، والسلام المستدام من خلال الرياضة، وهذا البرنامج الأخير مشترك مع جامعة موناكو الدولية.
    2005 hasta la fecha Supervisé a estudiantes investigadores y examiné externamente a estudiantes de maestría en derecho internacional, Universidad del Valle del Nilo, Atbara (Sudán). UN أشرفتُ على بحوث بعض الطلاب وامتحنت بصفة خارجية بعض الطلاب الذي يسعون لنيل شهادة الماجستير في القانون الدولي في جامعة وادي النيل بعطبرة في السودان
    La Universidad Politécnica de Madrid también ofrece un programa de maestría en tecnología espacial que acepta estudiantes internacionales (véase www.mst-upm.es). UN كما تقدّم جامعة بوليتكنيكا في مدريد برنامجا لنيل شهادة الماجستير في تكنولوجيا الفضاء مفتوحا أمام الطلاب الدوليين (انظر الموقع الشبكي www.mst-upm.es).
    También acoge con beneplácito el " Proyecto África " y desea saber qué progresos se han realizado en la aplicación de las recomendaciones de la primera conferencia panafricana sobre la capacitación de traductores, intérpretes de conferencias e intérpretes de la administración pública en África, cuyo principal logro ha sido el compromiso de crear un programa académico con grado de maestría en traducción e interpretación. UN وأعرب أيضا عن ترحيب الوفد بمشروع أفريقيا وعن رغبته في معرفة مدى التقدم المحرز في تنفيذ توصيات المؤتمر الأفريقي الأول لتدريب المترجمين التحريريين، والمترجمين الشفويين في مجالي المؤتمرات والخدمة العامة في أفريقيا، الذي تمثلت نتيجته الرئيسية في التعهد بتطوير برنامج لمنح درجة الماجستير في الترجمة التحريرية والترجمة الشفوية.
    Además, el programa de Italia llamado Cooperación para el desarrollo ha apoyado distintos proyectos para fortalecer la capacitación de los voluntarios, incluso un programa de maestría en materia de cooperación internacional. UN وعلاوة على ذلك، يدعم البرنامج الإيطالي للتعاون الإنمائي مشاريع مختلفة لتعزيز تدريب المتطوعين، بما في ذلك الحصول على درجة الماجستير في التعاون الدولي.
    Derecho Internacional Comparado (Programa de maestría en Derecho Internacional y Europeo, Escuela de Graduados en Derecho de Riga). UN القانون الدولي المقارن (برنامج لنيل الماجستير في القانون الدولي والأوروبي، كلية حقوق ريغا للدراسات العليا)
    Partiendo de la experiencia positiva en la Federación de Rusia, el ACNUDH ha ayudado a elaborar programas de maestría en derechos humanos en otros países. UN واستناداً إلى الخبرات الإيجابية في الاتحاد الروسي، ساعدت المفوضية على وضع برامج لنيل درجة الماجستير في بلدان أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus