En el estudio de base se deberán registrar los avistamientos de mamíferos marinos. | UN | وينبغي تسجيل مشاهدة الثدييات البحرية أثناء الدراسة اﻷساسية. |
Se recomienda registrar las especies de mamíferos marinos y su comportamiento en transectos entre estaciones. | UN | ويوصى بتسجيل أنواع الثدييات البحرية وسلوكها في قطاعات مستعرضة بين المحطات. |
En el Ártico, se han medido PCCC en la grasa de mamíferos marinos de varios lugares, en concentraciones de 95 a 626 ng/g. | UN | كما قيست في القطب الشمالي في دهن الثدييات البحرية من العديد من المناطق بتركيزات تتراوح بين 95 إلى 626 نانوغرام/غرام. |
:: Las escasas evaluaciones de las capturas incidentales de mamíferos marinos, tortugas y aves, especialmente en los países de África; | UN | :: ندرة تقييمات الصيد العرضي للثدييات البحرية والسلاحف والطيور، ولا سيما في البلدان الأفريقية |
Sin embargo se permitirá todavía el uso de redes de enmalle y deriva en el mar Báltico en donde las capturas incidentales de mamíferos marinos se considera que plantean un problema mucho menor. | UN | ولكن سيبقى استخدام الشباك العائمة مسموحا به في بحر البلطيق، حيث يعتبر أن المصيد العرضي للثدييات البحرية لا يطرح كبير مشكلة. |
Además, para reducir las capturas incidentales de mamíferos marinos, la Arabia Saudita había promulgado leyes que prohibían su captura, así como la pesca en las zonas en que existían en grandes cantidades. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فقد سنت المملكة العربية السعودية قوانين تحظر صيد الثدييات البحرية والصيد في المناطق التي تتواجد فيها بكميات كبيرة وذلك للتقليل من الصيد العرضي للثدييات البحرية. |
Es en realidad la matanza de mamíferos marinos más grande del planeta, con cientos de miles de estas focas asesinadas cada año. | TED | انها في الواقع اكبر الثدييات البحرية التي يتم ذبحها على الارض مع مئات الآلاف من هذه الفقمات والتي تقتل كل عام. |
Un equipo encargado de la respuesta en casos de emergencia deberá intervenir e investigar rápidamente las situaciones de mamíferos marinos arrojados a la costa y en riesgo de extinción, que de otro modo tal vez no fueran objeto de investigación. | UN | وثمة فريق معني بالاستجابة في حالات الطوارئ أنشئ بقصد التدخل والاضطلاع بعمليات التحري العاجلة في أحداث جنوح الثدييات البحرية وموتها واحدة وراء اﻷخرى، التي لم تكن لتدرس أسبابها لولا وجود ذلك الفريق. |
4. Conservación y ordenación de mamíferos marinos | UN | ٤ - حفظ الثدييات البحرية وإدارتها |
El Plan ha ayudado a reforzar la capacidad técnica e institucional para la conservación y ordenación de las poblaciones de mamíferos marinos en varios mares regionales, en particular los de América Latina y el Caribe, África oriental, occidental y central, el Mar Negro y el Asia sudoriental. | UN | وقد ساعدت خطة العمل العالمية لحفظ وإدارة واستغلال الثدييات البحرية على تعزيز القدرات التقنية والمؤسسية على حفظ الثدييات البحرية في عدة بحار إقليمية وإدارتها، لا سيما في بحار أمريكا اللاتينية والكاريبي وشرق وغرب ووسط أفريقيا والبحر الأسود وجنوب شرق آسيا. |
Si bien aún no es objeto de reglamentación internacional, la contaminación acústica en el medio marino es causa de cambios de conducta y de daños físicos que podrían causar la muerte de mamíferos marinos y de otras especies. | UN | وبينما لا يخضع التلوث الضوضائي في البيئة البحرية لتنظيم دولي، فإنه المسؤول عن التغيير في السلوك وعن الإصابات التي يمكن أن تفضي إلى موت الثدييات البحرية والأنواع البحرية الأخرى. |
La reclamación por daños a los recursos de mamíferos marinos se basa en información publicada en la literatura científica, que incluye recuentos de animales muertos desde finales de febrero hasta mediados de abril de 1991. | UN | وتستند المطالبة بالتعويض عن الخسائر التي لحقت بموارد الثدييات البحرية إلى معلومات وردت في المنشورات التي تورد أرقاماً عن الحيوانات التي هلكت في الفترة من أواخر شباط/فبراير إلى أواسط نيسان/أبريل1991. |
Se han detectado elevados niveles de mercurio en especies altamente migratorias de peces, como el atún, así como en diferentes especies de mamíferos marinos. | UN | وقد عُثر على مستويات عالية من الزئبق في أنواع الأسماك الكثيرة الارتحال، مثل سمك التون، وكذلك في أنواع مختلفة من الثدييات البحرية. |
:: Ejerció la copresidencia del grupo de trabajo de mamíferos marinos de la Red para la Supervivencia de las Especies y la presidencia del grupo de trabajo de peces marinos de la misma Red. | UN | :: المشاركة في رئاسة الفريق العامل للثدييات البحرية التابع لشبكة بقاء الأنواع، ورئاسة الفريق العامل المعني بالأسماك البحرية التابع لشبكة بقاء الأنواع |
Un buen ejemplo de esto es beta-HCH en las redes alimentarias de mamíferos marinos y animales terrestres pues esos compuestos se magnifican mucho, hasta 3000- y 400- veces respectivamente. | UN | ويتضح هذا جيداً أيضاً بمادة سداسي كلور حلقي الهكسان بيتا، في السلاسل الغذائية للثدييات البحرية والبرية، حيث تتراكم هذه المركبات أحيائياً بقوة تصل إلى 3000 ضعف حالة الأولى و400 ضعف في الثانية. |
Estas mismas delegaciones señalaron que las medidas orientadas a ese fin se deberían examinar y adoptar por conducto de las organizaciones competentes, a saber la Comisión Ballenera Internacional y la Comisión de mamíferos marinos del Atlántico Septentrional. | UN | وذكرت هذه الوفود أنه ينبغي مناقشة التدابير المتخذة لهذا الغرض واعتمادها من خلال المنظمتين المختصتين، وهما اللجنة الدولية لشؤون صيد الحيتان ولجنة شمال المحيط الأطلسي للثدييات البحرية. |
Para entender por qué, nuestro colega científico del Laboratorio Nacional de mamíferos marinos ha colocado un rastreador GPS a algunas de las lobas madres, pegado en su pelaje. | TED | وحتى نفهم السبب، قام شريكنا العلمي في المختبر الوطني للثدييات البحرية بتثبيت أجهزة تتبع على بعض الفقمات الأم، بلصقها على فرائهم. |
Entre otros acontecimientos cabe mencionar la décima reunión anual de la Comisión de mamíferos marinos del Atlántico Septentrional celebrada en Sandefjord, Noruega, del 25 al 28 de septiembre de 2000. | UN | 281 - وفي تطور آخر، عقدت لجنة شمال المحيط الأطلسي للثدييات البحرية اجتماعها السنوي العاشر في ساند فيورد، النرويج، في الفترة من 25 إلى 28 أيلول/سبتمبر 2000. |
La Comisión de mamíferos marinos del Atlántico Septentrional señaló que había puesto en práctica un sistema de presentación de informes sobre las capturas incidentales de mamíferos marinos. | UN | 109 - وأفادت لجنة شمال المحيط الأطلسي للثدييات البحرية بأنها شرعت في اتباع نظام من الإبلاغ عن المصيد العرضي من الثدييات البحرية. |
Por ejemplo, son bien conocidos los efectos de la predación por poblaciones grandes de mamíferos marinos como las focas. | UN | فآثار تغذية كميات كبيرة من الثدييات البحرية، كالفقمة على سبيل المثال، هي آثار معروفة جيدا. |