"de mando y control" - Traduction Espagnol en Arabe

    • القيادة والسيطرة
        
    • القيادة والمراقبة
        
    • القيادة والتحكم
        
    • للقيادة والسيطرة
        
    • للقيادة والمراقبة
        
    • للقيادة والتحكم
        
    • القيادة والرقابة
        
    • التحكم والمراقبة
        
    • القيادية والتنظيمية
        
    • قيادة وسيطرة
        
    • المتعلقة بالقيادة والمراقبة
        
    • والقيادة ومهام السيطرة
        
    • قيادة وتحكم
        
    • للقيادة والرقابة
        
    • الخاصة بالقيادة والمراقبة
        
    Se necesitan estaciones de verificación de la gestión de flotillas para proporcionar servicios de mando y control a los convoyes en el terreno de operaciones. UN أما محطات مراقبة إدارة اﻷساطيل فهي لازمة لتوفير القيادة والسيطرة اللازمة للقوافل داخل منطقة العمليات.
    Sin embargo, también hay dificultades en la coordinación de las actividades de mando y control de los diversos contingentes. UN وبغض النظر عن ذلك، فإن هناك صعوبات في تنسيق أنشطة القيادة والسيطرة المتعلقة بمختلف الوحدات.
    De ese modo se ha simplificado la estructura de mando y control. UN وأدت عملية إعادة التنظيم هذه إلى تبسيط هيكل القيادة والمراقبة.
    Existe una debilidad en las estructuras de mando y control, y ello requiere atención. UN هناك ضعف في بنيات القيادة والتحكم وهي بحاجة إلى الاهتمام بها.
    Con tal fin, será preciso que los países que aportan contingentes formulen el compromiso inequívoco de que sus contingentes se plegarán al sistema de mando y control de las Naciones Unidas. UN وسيحتاج هذا الى التزام واضح من قبل البلدان المساهمة بقوات بأن قواتها ستلتزم بنظام اﻷمم المتحدة للقيادة والسيطرة.
    iii) Mantener una red de mando y control de respaldo utilizando un equipo montado de comunicaciones HF no vehicular; UN ' ٣ ' الاحتفاظ بشبكة دعم للقيادة والمراقبة تستخدم معدات اتصال ذات تردد عال وغير مركبة على عربة.
    Asimismo, es urgente e imprescindible que se definan y unifiquen las estructuras de mando y control de todas las operaciones de mantenimiento de la paz, que son demasiado complejas. UN وقال إن هناك أيضا حاجة ملحة وأساسية إلى هيكل للقيادة والتحكم محدد بوضوح وموحد لجميع عمليات حفظ السلام البالغة التعقيد.
    Las diferencias de opinión ponen en peligro la unidad de mando y control y socavan la autoridad de las Naciones Unidas. UN فاختلاف اﻵراء قد يعرض وحدة القيادة والسيطرة للفشل ويقوض سلطة اﻷمم المتحدة.
    Se presta atención especial a la necesidad de corregir inmediatamente, cuando quiera que ocurran, cualquier desviación de las líneas de mando y control establecidas. UN ويولى اهتمام خاص لتصحيح مسار أي خروج عن تسلسل القيادة والسيطرة الراسخ، فور حدوث ذلك.
    El carácter difuso del liderazgo de la organización terrorista, la flexibilidad de su estructura y la inexistencia de un sistema de mando y control centralizado dificultan su detección o erradicación. UN وأدى تشتت قيادة التنظيم الإرهابي، وهشاشة هيكله، وغياب القيادة والسيطرة المركزيين إلى صعوبة الكشف عنه واستئصاله.
    Se proveerán los medios necesarios en materia de mando y control, apoyo a los servicios, infraestructura y equipo. UN وسيجري وضع عناصر القيادة والمراقبة ودعم الخدمات والهياكل اﻷساسية والمعدات في مكانها الملائم.
    Cuando resulte inevitable establecer y desplegar operaciones de mantenimiento de la paz, los mandatos deben estar claramente definidos y las estructuras de mando y control unificadas. UN وعندما تتأكد الحاجة إلى إنشاء ونشر عمليات حفظ السلام، يجب تحديد الولايات بوضوح وتوحيد هياكل القيادة والمراقبة.
    Tales acuerdos deberían incluir asimismo el compromiso de aumentar la eficiencia de los sistemas de mando y control de cada país. UN وهذه التدابير ينبغي أن تشمل أيضاً قيام كل بلد بزيادة فاعلية أنظمة القيادة والتحكم لديه.
    Estructura de mando y control de la Unión Africana y las Naciones Unidas UN ألف - هيكل القيادة والتحكم التابع للاتحاد الأفريقي - الأمم المتحدة
    Además, resulta imprescindible contar con un mecanismo único de mando y control. UN ولابد، فضلا عن ذلك، من أن تكون هناك آلية موحدة للقيادة والسيطرة.
    39. En la resolución se destaca acertadamente la necesidad de contar con una estructura unificada y bien definida de mando y control. UN ٣٩ - وقال إن القرار قد لازمه الصواب تماما في إبراز الحاجة الى وجود هيكل واضح وموحد للقيادة والسيطرة.
    iii) Mantener una red de mando y control de respaldo utilizando un equipo montado de comunicaciones HF no vehicular; UN ' ٣ ' والاحتفاظ بشكبة دعم للقيادة والمراقبة تستخدم معدات اتصال ذات تردد عال وغير مركبة على عربة.
    La Misión se autoriza y despliega bajo los auspicios de la Unión Africana, que establece la siguiente estructura de mando y control: UN يتم إصدار سلطات البعثة ونشرها تحت إشراف الاتحاد الأفريقي، الذي يقر الهيكل التالي للقيادة والمراقبة:
    Hace cuatro años, establecimos un Organismo de mando y control Nucleares, que se encarga de los activos nucleares y estratégicos del Pakistán. UN وقبل أربعة أعوام، أنشأنا هيئة للقيادة والتحكم النووي، وهي مسؤولة عن الأصول النووية والاستراتيجية في باكستان.
    Todas las estructuras de mando y control y las oficinas principales de la Operación están situadas en Darfur. UN وتقع جميع هياكل القيادة والرقابة والمكاتب الرئيسية التابعة للعملية في دارفور.
    El objeto de las reglamentaciones de mando y control es fijar normas y procedimientos para limitar el monto y los tipos de contaminación permisibles. UN والمقصود من تنظيمات التحكم والمراقبة هو تحديد المعايير واﻹجراءات اللازمة للحد من كميات وأنواع التلوث المسموح به.
    Fortalecimiento de la capacidad de mando y control de las Naciones Unidas UN تعزيز قدرات اﻷمم المتحدة القيادية والتنظيمية
    ii) Proporcionar una red de mando y control cuyo equipo de comunicaciones de HF no dependa del uso de vehículos; y UN `2 ' توفير شبكة قيادة وسيطرة باستخدام معدات الاتصالات ذات التردد العالي غير المحمولة على مركبات؛
    El desempeño de las funciones de mando y control del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz en relación con éstas exige tener experiencia y conocimientos militares. UN ويتطلب قيام ادارة عمليات حفظ السلم بمسؤولياتها المتعلقة بالقيادة والمراقبة بالنسبة لهذه العمليات خبرة عسكرية.
    :: 300 horas de vuelo en movimientos operativos para transporte de equipo de combate, reconocimiento, funciones de mando y control y enlace UN :: 300 ساعة طيران من التحركات المرتبطة بالعمليات لنقل عتـاد القتال والاستطلاع والقيادة ومهام السيطرة والاتصال
    En tercer lugar, deberían existir instrucciones políticas precisas y una estructura de mando y control claramente definida para cada operación. UN ثالثا، ينبغي أن تكون هناك توجيهات سياسية واضحة، وخطوط قيادة وتحكم محددة بوضوح لكل عملية من العمليات.
    La reforma supone la reestructuración de las fuerzas armadas liberianas para reconstituir una estructura de mando y control apropiada y la imposición de disciplina y del Estado de derecho. UN والإصلاح يتطلب إعادة تشكيل القوات المسلحة في ليبريا لإعادة بناء هيكل مناسب للقيادة والرقابة وكذلك لضمان الانضباط وحكم القانون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus