Se necesitan estaciones de verificación de la gestión de flotillas para proporcionar servicios de mando y control a los convoyes en el terreno de operaciones. | UN | أما محطات مراقبة إدارة اﻷساطيل فهي لازمة لتوفير القيادة والسيطرة اللازمة للقوافل داخل منطقة العمليات. |
Sin embargo, también hay dificultades en la coordinación de las actividades de mando y control de los diversos contingentes. | UN | وبغض النظر عن ذلك، فإن هناك صعوبات في تنسيق أنشطة القيادة والسيطرة المتعلقة بمختلف الوحدات. |
De ese modo se ha simplificado la estructura de mando y control. | UN | وأدت عملية إعادة التنظيم هذه إلى تبسيط هيكل القيادة والمراقبة. |
Existe una debilidad en las estructuras de mando y control, y ello requiere atención. | UN | هناك ضعف في بنيات القيادة والتحكم وهي بحاجة إلى الاهتمام بها. |
Con tal fin, será preciso que los países que aportan contingentes formulen el compromiso inequívoco de que sus contingentes se plegarán al sistema de mando y control de las Naciones Unidas. | UN | وسيحتاج هذا الى التزام واضح من قبل البلدان المساهمة بقوات بأن قواتها ستلتزم بنظام اﻷمم المتحدة للقيادة والسيطرة. |
iii) Mantener una red de mando y control de respaldo utilizando un equipo montado de comunicaciones HF no vehicular; | UN | ' ٣ ' الاحتفاظ بشبكة دعم للقيادة والمراقبة تستخدم معدات اتصال ذات تردد عال وغير مركبة على عربة. |
Asimismo, es urgente e imprescindible que se definan y unifiquen las estructuras de mando y control de todas las operaciones de mantenimiento de la paz, que son demasiado complejas. | UN | وقال إن هناك أيضا حاجة ملحة وأساسية إلى هيكل للقيادة والتحكم محدد بوضوح وموحد لجميع عمليات حفظ السلام البالغة التعقيد. |
Las diferencias de opinión ponen en peligro la unidad de mando y control y socavan la autoridad de las Naciones Unidas. | UN | فاختلاف اﻵراء قد يعرض وحدة القيادة والسيطرة للفشل ويقوض سلطة اﻷمم المتحدة. |
Se presta atención especial a la necesidad de corregir inmediatamente, cuando quiera que ocurran, cualquier desviación de las líneas de mando y control establecidas. | UN | ويولى اهتمام خاص لتصحيح مسار أي خروج عن تسلسل القيادة والسيطرة الراسخ، فور حدوث ذلك. |
El carácter difuso del liderazgo de la organización terrorista, la flexibilidad de su estructura y la inexistencia de un sistema de mando y control centralizado dificultan su detección o erradicación. | UN | وأدى تشتت قيادة التنظيم الإرهابي، وهشاشة هيكله، وغياب القيادة والسيطرة المركزيين إلى صعوبة الكشف عنه واستئصاله. |
Se proveerán los medios necesarios en materia de mando y control, apoyo a los servicios, infraestructura y equipo. | UN | وسيجري وضع عناصر القيادة والمراقبة ودعم الخدمات والهياكل اﻷساسية والمعدات في مكانها الملائم. |
Cuando resulte inevitable establecer y desplegar operaciones de mantenimiento de la paz, los mandatos deben estar claramente definidos y las estructuras de mando y control unificadas. | UN | وعندما تتأكد الحاجة إلى إنشاء ونشر عمليات حفظ السلام، يجب تحديد الولايات بوضوح وتوحيد هياكل القيادة والمراقبة. |
Tales acuerdos deberían incluir asimismo el compromiso de aumentar la eficiencia de los sistemas de mando y control de cada país. | UN | وهذه التدابير ينبغي أن تشمل أيضاً قيام كل بلد بزيادة فاعلية أنظمة القيادة والتحكم لديه. |
Estructura de mando y control de la Unión Africana y las Naciones Unidas | UN | ألف - هيكل القيادة والتحكم التابع للاتحاد الأفريقي - الأمم المتحدة |
Además, resulta imprescindible contar con un mecanismo único de mando y control. | UN | ولابد، فضلا عن ذلك، من أن تكون هناك آلية موحدة للقيادة والسيطرة. |
39. En la resolución se destaca acertadamente la necesidad de contar con una estructura unificada y bien definida de mando y control. | UN | ٣٩ - وقال إن القرار قد لازمه الصواب تماما في إبراز الحاجة الى وجود هيكل واضح وموحد للقيادة والسيطرة. |
iii) Mantener una red de mando y control de respaldo utilizando un equipo montado de comunicaciones HF no vehicular; | UN | ' ٣ ' والاحتفاظ بشكبة دعم للقيادة والمراقبة تستخدم معدات اتصال ذات تردد عال وغير مركبة على عربة. |
La Misión se autoriza y despliega bajo los auspicios de la Unión Africana, que establece la siguiente estructura de mando y control: | UN | يتم إصدار سلطات البعثة ونشرها تحت إشراف الاتحاد الأفريقي، الذي يقر الهيكل التالي للقيادة والمراقبة: |
Hace cuatro años, establecimos un Organismo de mando y control Nucleares, que se encarga de los activos nucleares y estratégicos del Pakistán. | UN | وقبل أربعة أعوام، أنشأنا هيئة للقيادة والتحكم النووي، وهي مسؤولة عن الأصول النووية والاستراتيجية في باكستان. |
Todas las estructuras de mando y control y las oficinas principales de la Operación están situadas en Darfur. | UN | وتقع جميع هياكل القيادة والرقابة والمكاتب الرئيسية التابعة للعملية في دارفور. |
El objeto de las reglamentaciones de mando y control es fijar normas y procedimientos para limitar el monto y los tipos de contaminación permisibles. | UN | والمقصود من تنظيمات التحكم والمراقبة هو تحديد المعايير واﻹجراءات اللازمة للحد من كميات وأنواع التلوث المسموح به. |
Fortalecimiento de la capacidad de mando y control de las Naciones Unidas | UN | تعزيز قدرات اﻷمم المتحدة القيادية والتنظيمية |
ii) Proporcionar una red de mando y control cuyo equipo de comunicaciones de HF no dependa del uso de vehículos; y | UN | `2 ' توفير شبكة قيادة وسيطرة باستخدام معدات الاتصالات ذات التردد العالي غير المحمولة على مركبات؛ |
El desempeño de las funciones de mando y control del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz en relación con éstas exige tener experiencia y conocimientos militares. | UN | ويتطلب قيام ادارة عمليات حفظ السلم بمسؤولياتها المتعلقة بالقيادة والمراقبة بالنسبة لهذه العمليات خبرة عسكرية. |
:: 300 horas de vuelo en movimientos operativos para transporte de equipo de combate, reconocimiento, funciones de mando y control y enlace | UN | :: 300 ساعة طيران من التحركات المرتبطة بالعمليات لنقل عتـاد القتال والاستطلاع والقيادة ومهام السيطرة والاتصال |
En tercer lugar, deberían existir instrucciones políticas precisas y una estructura de mando y control claramente definida para cada operación. | UN | ثالثا، ينبغي أن تكون هناك توجيهات سياسية واضحة، وخطوط قيادة وتحكم محددة بوضوح لكل عملية من العمليات. |
La reforma supone la reestructuración de las fuerzas armadas liberianas para reconstituir una estructura de mando y control apropiada y la imposición de disciplina y del Estado de derecho. | UN | والإصلاح يتطلب إعادة تشكيل القوات المسلحة في ليبريا لإعادة بناء هيكل مناسب للقيادة والرقابة وكذلك لضمان الانضباط وحكم القانون. |