En las políticas de lucha contra la contaminación se debía abordar, de manera eficaz en función del costo, el deterioro de la calidad del agua. | UN | ولا بدَّ من التصدِّي لتدهور نوعية المياه بطريقة فعالة من حيث التكلفة في السياسات التي تتناول التلوث. |
En el sector agrícola, el Proyecto Moderno de Riego proporcionó equipo de riego y capacitación a casi 600 agricultores de la Faja de Gaza para que pudieran economizar agua y aumentar la productividad de manera eficaz en función del costo. | UN | وفي القطاع الزراعي، قدم مشروع الري الحديث إلى ما يقرب من ٦٠٠ مزارع في قطاع غزة معدات للري وتدريبا للتمكن من توفير المياه وزيادة اﻹنتاجية بطريقة فعالة من حيث التكلفة. |
Los instrumentos apropiados para ese acuerdo nos ayudarán a aplicarlo de manera eficaz en función del costo y las Naciones Unidas harán todo lo posible para ayudarlos en esa tarea. | UN | ووجود الأدوات الصحيحة لتنفيذ هذا الاتفاق من شأنها أن تساعدنا في تنفيذه بطريقة فعالة من حيث التكلفة. وسوف تساعدكم الأمم المتحدة في هذا المسعى بكل السبل الممكنة. |
En su quincuagésimo tercer período de sesiones, la Asamblea subrayó que las publicaciones debían satisfacer una necesidad identificada, que no debían duplicar otras publicaciones del sistema de las Naciones Unidas y que se debían producir de manera eficaz en función del costo (véase la resolución 53/59 B, párr. 10, de la Asamblea General). | UN | وقد أكدت الجمعية العامة، في دورتها الثالثة والخمسين على أن المنشورات ينبغي أن تسد حاجة بعينها وألا تكون تكرارا لمنشورات أخرى داخل منظومة اﻷمم المتحدة، وأن يجري إنتاجها بطريقة تتسم بفعالية التكلفة )الفقرة ١٠ من القرار ٥٣/٥٩ باء(. |
La Junta considera que se podrían aclarar más las funciones, las responsabilidades y las líneas jerárquicas, y que los acuerdos vigentes no siempre funcionan eficazmente en las Naciones Unidas y debilitan la supervisión que realiza la Administración de la utilización de los recursos de manera eficaz en función del costo y la rendición de cuentas conexa. | UN | يرى المجلس أنه يمكن زيادة توضيح الأدوار والمسؤوليات والتسلسل الإداري؛ وأن الترتيبات الحالية لا تنفذ دائما بفعالية داخل الأمم المتحدة، وهو ما يُضعِف الإشراف الإداري على استخدام الموارد بفعالية من حيث التكلفة والمساءلة عن ذلك. |
Los instrumentos apropiados para ese acuerdo nos ayudarán a aplicarlo de manera eficaz en función del costo y las Naciones Unidas harán todo lo posible para ayudarlos en esa tarea. | UN | ووجود الأدوات الصحيحة لتنفيذ هذا الاتفاق من شأنها أن تساعدنا في تنفيذه بطريقة فعالة من حيث التكلفة. وسوف تساعدكم الأمم المتحدة في هذا المسعى بكل السبل الممكنة. |
Los resultados de la evaluación del patrimonio y las necesidades en materia de conocimientos puso de relieve la necesidad de una gestión y un intercambio de conocimientos de carácter práctico e interactivo, y, sobre esa base, la secretaría estudia actualmente distintas opciones para ofrecer dichos servicios de manera eficaz en función del costo. | UN | وقد ألقت نتائج تقييم الاحتياجات من المعارف والأصول الضوء على الحاجة إلى إدارة عملية وتفاعلية للمعارف، وعلى هذا الأساس، فإن الأمانة تقوم حالياً باستكشاف خيارات تقديم هذه الخدمات بطريقة فعالة من حيث التكلفة. |
Al igual que con el curso de capacitación del SCAE, los nuevos cursos podrán recurrir a la tecnología y a otros instrumentos didácticos para llegar a un público amplio de manera eficaz en función del costo. | UN | وكما هو الشأن بالنسبة للدورة التدريبية المتعلقة بنظام المحاسبة البيئية - الاقتصادية، ستستخدم في الدورات الجديدة التكنولوجيا وغيرها من الأدوات التعليمية للوصول إلى جماهير واسعة بطريقة فعالة من حيث التكلفة. |
En el apartado c) del párrafo 13 y en el párrafo 60, la Junta recomendó que el CCI examinara y promoviera la integridad de sus documentos de estrategia en materia de tecnología de la información y las comunicaciones de manera eficaz en función del costo. | UN | 10 - في الفقرتين 13 (ج) و 60، أوصى المجلس بأن يستعرض المركز مدى اكتمال وثائق استراتيجية المركز لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات وتطويرها بطريقة فعالة من حيث التكلفة. |
c) Examine y desarrolle la integridad de sus documentos de estrategia en materia de tecnología de la información y las comunicaciones de manera eficaz en función del costo (párr. 60); | UN | (ج) استعراض مدى اكتمال وثائق استراتيجية المركز لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات وتطويرها بطريقة فعالة من حيث التكلفة (الفقرة 60)؛ |
La eficiencia energética ofrece sólo ventajas; cabe citar entre ellas el aumento de la competitividad industrial, la mayor seguridad energética y la reducción considerable de las emisiones de dióxido de carbono y otros gases de efecto invernadero de manera eficaz en función del costo. | UN | 22 - وتوفر كفاءة الطاقة فرص النجاح لجميع الأطراف المعنية وتحقق منافع كثيرة من بينها رفع مستوى القدرة التنافسية في الصناعة، وتحسين أمن الطاقة، وتحقيق تخفيضات كبيرة في ثاني أكسيد الكربون وفي غازات الاحتباس الحراري الأخرى بطريقة فعالة من حيث التكلفة. |
C2. Desarrollar y difundir los criterios y equipos, nuevos y existentes, para ampliar la red eléctrica a zonas mayores de manera eficaz en función del costo, al tiempo que se refuerza y mejora la fiabilidad de la infraestructura existente Principales interesados: empresas de servicios públicos y proveedores de tecnología | UN | جيم-2 - إعداد ونشر النُهُج القائمة والجديدة والمعدات لتوسيع نطاق الشبكة لتصل إلى مناطق أكبر بطريقة فعالة من حيث التكلفة مع تعزيز وتحسين موثوقية البنى الأساسية في نفس الوقت أصحاب المصلحة الرئيسيون: المرافق، ومورّدو التكنولوجيا |
La eficiencia energética ofrece sólo ventajas; cabe citar entre ellas el aumento de la competitividad industrial, la mayor seguridad energética y la reducción considerable de las emisiones de dióxido de carbono y otros gases de efecto invernadero de manera eficaz en función del costo. | UN | (أ) توفر كفاءة الطاقة فرص النجاح لجميع الأطراف المعنية وتحقق منافع كثيرة من بينها رفع مستوى القدرة التنافسية في الصناعة، وتحسين أمن الطاقة، وتحقيق تخفيضات كبيرة في ثاني أكسيد الكربون وفي غازات الاحتباس الحراري الأخرى بطريقة فعالة من حيث التكلفة. |
Debido a la inexistencia de un marco claro y bien desarrollado de controles institucionales, hay una fuerte tendencia a hacer únicamente lo que permiten las reglas (cumplimiento técnico) en vez de concentrar la atención en los que es necesario hacer para alcanzar los objetivos de la Organización y utilizar los recursos de manera eficaz en función del costo. | UN | وبسبب عدم توفر إطار من الضوابط واضح ومتطور بدرجة كافية على مستوى المؤسسة، ينشأ وضع يكون التركيز فيه قويا على فعل ما تسمح به القوانين فقط (الامتثال التقني) بدلا من التركيز على ما ينبغي فعله من أجل تحقيق أهداف المنظمة واستعمال الموارد بطريقة فعالة من حيث التكلفة. |
Estos problemas aumentan las dificultades para la población de refugiados y merman la capacidad del Organismo para prestar servicios en las zonas afectadas de manera eficaz en función del costo. | UN | وتزيد هذه التحديات من معاناة السكان اللاجئين، وتضعف قدرة الوكالة على تقديم الخدمات بصورة فعالة من حيث التكلفة في المناطق المتضررة. |