"de manera importante" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بشكل كبير
        
    • بقدر كبير
        
    • بصورة كبيرة
        
    • إسهاما كبيرا
        
    • على نحو هام
        
    • يستهان
        
    • إسهاماً كبيراً
        
    • اسهاما كبيرا
        
    Nigeria tuvo esperanzas de que el resultado de la Conferencia de examen y prórroga de 1995 promovería de manera importante el objetivo de la eliminación de las armas nucleares. UN وقد كان أمل نيجيريا أن تنهض نتائج مؤتمر الاستعراض والتمديد لعام 1995 بشكل كبير بهدف إزالة الأسلحة النووية.
    Este dato no es menor por cuanto amplía de manera importante la medida en la que deben informar los Estados. UN وليس هذا بالقليل، نظرا إلى أنه يوسع بشكل كبير نطاق المعلومات التي نتوقع أن تبلغنا بها الدول الأعضاء.
    La asistencia humanitaria puede contribuir de manera importante a los esfuerzos de establecimiento y mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN وتستطيع المساعدة الانسانية أن تسهم بقدر كبير في الجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة لحفظ السلام وصنعه.
    La asistencia humanitaria puede contribuir de manera importante a los esfuerzos de establecimiento y mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN وتستطيع المساعدة الانسانية أن تسهم بقدر كبير في الجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة لحفظ السلام وصنعه.
    Lamentablemente, esos acontecimientos no han repercutido de manera importante en el sombrío ámbito del desarme. UN لكن للأسف، لم ينجحا في التأثير بصورة كبيرة على مجال نزع السلاح القاتم.
    Espero que su participación contribuya de manera importante a la paz y la cooperación internacionales. UN وأتوقع أن يسهم اشتراكها في هذه الدورة إسهاما كبيرا في السلم والتعاون الدوليين.
    De esa manera, los parlamentarios participarían de manera importante en la labor de las Naciones Unidas. UN وبتلك الطريقة، يكون قد تم إشراك البرلمانيين على نحو هام في عمل الأمم المتحدة.
    Además, este tratado contribuirá de manera importante a la estabilidad del entorno internacional de seguridad. UN ثم إن هذه المعاهدة ستسهم بشكل كبير في استقرار بيئة الأمن الدولي.
    Se considera que los fondos mundiales para la salud han contribuido de manera importante al control de las enfermedades en los países receptores. UN يُنظر إلى الصناديق الصحية العالمية على أنها أسهمت بشكل كبير في السيطرة على الأمراض في البلدان المستفيدة.
    Tuvalu, en su proceso de desarrollo, está empezando a depender de manera importante en el sistema de ingresos en efectivo, ya que una vida limitada con una economía de subsistencia son cada vez menos importantes para la mayoría de nuestros habitantes. UN وقد أصبحت توفالو تعتمد بشكل كبير في عملياتها الإنمائية على نظام الدخل النقدي، حيث أن عيش الكفاف واقتصاد الكفاف يحتلان مكانة أقل أهمية بالنسبة لمعظم الشعب.
    La Unión Europea atribuye gran importancia al Protocolo II enmendado, que ha consolidado de manera importante el régimen de la Convención sobre las armas convencionales y dado impulso al objetivo de todas las Partes de paliar los problemas humanitarios que plantean las minas terrestres en general. UN وقال إن الاتحاد يولي أهمية كبرى للبروتوكول الثاني المعدل، الذي عزز بشكل كبير نظام اتفاقية الأسلحة التقليدية ودعم هدف جميع الأطراف في الحد من المشكلات الإنسانية الناجمة عن الألغام البرية بشكل عام.
    La Unión Europea atribuye gran importancia al Protocolo II enmendado, que ha consolidado de manera importante el régimen de la Convención sobre las armas convencionales y dado impulso al objetivo de todas las Partes de paliar los problemas humanitarios que plantean las minas terrestres en general. UN وقال إن الاتحاد يولي أهمية كبرى للبروتوكول الثاني المعدل، الذي عزز بشكل كبير نظام اتفاقية الأسلحة التقليدية ودعم هدف جميع الأطراف في الحد من المشكلات الإنسانية الناجمة عن الألغام البرية بشكل عام.
    El crecimiento económico mundial se reducirá de manera importante este año. UN وسينخفض النمو العالمي هذه السنة بقدر كبير.
    Se ha demostrado que una mejor educación mejora de manera importante el estado de salud; UN وقد ثبت أن تحسين التعليم يحسّن بقدر كبير الحالة الصحية؛
    El paquete de medidas para los países menos adelantados debería contribuir de manera importante a la aplicación del Programa de Acción de Estambul. UN ومن شأن حزمة الإجراءات لفائدة أقل البلدان نموا أن تسهم بقدر كبير في تنفيذ برنامج عمل إسطنبول.
    Para reafirmar aún más nuestro compromiso con la paz mundial instamos a la comunidad internacional a que contribuya de manera importante al desmantelamiento de los últimos vestigios de la guerra fría. UN وزيادة في التأكيد على التزامنا بالسلم العالمي، ندعو المجتمع الدولي الى اﻹسهام بقدر كبير في إزالة اﻵثار المتبقية من الحرب الباردة.
    Se espera que el número de jóvenes y ancianos crezca de manera importante en el próximo decenio. UN ويتوقع أن يزداد بصورة كبيرة عدد الشباب والمسنين أثناء العقد القادم.
    La Asamblea de los Estados Partes también elegirá a seis magistrados y, por lo tanto, la composición de la sala cambiará de manera importante. UN إن جمعية الدول الأطراف ستنتخب أيضاً ستة قضاة، مما سيغير بصورة كبيرة من تكوين المحكمة.
    Evidentemente, la prestación de cuidados contribuye de manera importante a la dinámica y el crecimiento en todos los sistemas económicos. UN ومن الواضح أن أعمال الرعاية تسهم إسهاما كبيرا في الديناميات الاقتصادية والنمو الاقتصادي في جميع النظم الاقتصادية.
    La mujer contribuía de manera importante al ingreso de los hogares. UN فالمرأة تسهم إسهاما كبيرا في دخل اﻷسرة المعيشية.
    El UNICEF contribuyó de manera importante a los enfoques sectoriales prestando apoyo a la coordinación de los donantes. UN وأسهمت اليونيسيف في النهج القطاعي على نحو هام بدعمها لتنسيق المانحين.
    La incorporación de Portugal como miembro de la Comunidad Europea en 1986 contribuyó de manera importante a reforzar los medios para compensar las insuficiencias económicas y redimensionar la actividad económica y la formación profesional. UN وساهم البرتغال مساهمة لا يستهان بها بعضويته في الجماعة اﻷوروبية في عام ٦٨٩١، مما ساعد على تعزيز وسائل تعويض عدم الكفاية الاقتصادية وإعادة تحديد أبعاد النشاط الاقتصادي والتدريب المهني.
    Tengo la certeza de que sus aportaciones contribuirán de manera importante al éxito de esta Conferencia. UN إنني واثق من أن مساهماتهم سوف تسهم إسهاماً كبيراً في إنجاح هذا المؤتمر.
    En casi cuatro años que ha pasado en la Conferencia, el Embajador Brotodiningrat ha contribuido de manera importante a los logros de este foro. UN وخلال اﻷربع سنوات تقريبا التي قضاها مع المؤتمر، ساهم السفير بروتوديننغرات اسهاما كبيرا في انجازات هذا المحفل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus