"de mantenimiento de la paz deben" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حفظ السلام يجب أن
        
    • حفظ السلام ينبغي أن
        
    • حفظ السلام أن
        
    • حفظ السلام لا بد
        
    • حفظ السلم ينبغي أن
        
    • حفظ السلام تقيدا
        
    • حفظ السلم يجب أن
        
    • حفظ السﻻم تتطلب
        
    Las resoluciones sobre la financiación de las operaciones de mantenimiento de la paz deben ser textos neutros, de procedimiento. UN وقال إن القرارات المتعلقة بتمويل عمليات حفظ السلام يجب أن تكون محايدة وأن تكون نصوصها إجرائية.
    El orador afirma que las operaciones de mantenimiento de la paz deben tener duración limitada y conducir a la aplicación de las resoluciones internacionales. UN وأكد أن عمليات حفظ السلام يجب أن تكون ذات إطار زمني محدد يتم فيه تطبيق القرارات الدولية.
    Destacando que las operaciones de mantenimiento de la paz deben observar estrictamente los Propósitos y Principios de la Carta de las Naciones Unidas, UN وإذ يؤكد أن عمليات حفظ السلام ينبغي أن تحترم بدقة أهداف ومقاصد ميثاق الأمم المتحدة،
    Destacando que las operaciones de mantenimiento de la paz deben observar estrictamente los Propósitos y Principios de la Carta de las Naciones Unidas, UN وإذ يؤكد أن عمليات حفظ السلام ينبغي أن تحترم بدقة أهداف ومقاصد ميثاق الأمم المتحدة،
    Por otra parte, las operaciones de mantenimiento de la paz deben respetar la soberanía y la integridad territorial de los Estados y demostrar su neutralidad e imparcialidad. UN وعلاوة على ذلك، يتعين على عمليات حفظ السلام أن تحترم سيادة الدول وسلامتها اﻹقليمية وإبداء الحياد وعدم التحيز.
    Sin embargo, quisiera recalcar aquí que las operaciones de mantenimiento de la paz deben ir de la mano de los esfuerzos humanitarios, con toda la urgencia que para tales situaciones se requiere. UN ولكني أود أن أشدد هنا على أن عمليات حفظ السلام يجب أن تصاحبها الجهود الإنسانية، بكل الإلحاحية التي تقتضيها هذه الحالات.
    Las resoluciones sobre la financiación de las operaciones de mantenimiento de la paz deben ser textos neutrales y de procedimiento. UN فالقرارات المتعلقة بتمويل عمليات حفظ السلام يجب أن تكون نصوصا محايدة وإجرائية.
    Las resoluciones referentes a la financiación de las operaciones de mantenimiento de la paz deben ser neutrales y de procedimiento. UN وأضاف قائلا إن القرارات المتعلقة بتمويل عمليات حفظ السلام يجب أن تكون نصوصا محايدة وإجرائية.
    Una de las lecciones que tenemos que aprender de la experiencia reciente es que los mandatos del Consejo de Seguridad para las operaciones de mantenimiento de la paz deben ser realistas y factibles. UN وأحد الدروس التي يتعين استخلاصها من التجربة اﻷخيرة هو أن ولايات مجلس اﻷمن المتعلقة بعمليات حفظ السلام يجب أن تكون واقعية ومجدية.
    Australia considera que los mandatos que el Consejo de Seguridad asigne a las operaciones de mantenimiento de la paz deben ser realistas y viables. UN ٩ - وأضاف أن الولايات التي يضعها مجلس اﻷمن لعمليات حفظ السلام يجب أن تكون واقعية وقابلة لﻹنجاز.
    Las operaciones de mantenimiento de la paz deben obedecer igualmente a los principios de justicia y de neutralidad, de no recurrir al uso de la fuerza salvo en caso de legítima defensa, de consentimiento previo de las partes interesadas. UN وأضاف أن عمليات حفظ السلام يجب أن تلتزم كذلك بمبادئ العدالة والحياد وعدم اللجوء إلى استخدام القوة إلا في حال الدفاع المشروع عن النفس، وأن تخضع لموافقة اﻷطراف المعنية.
    Destacando que las operaciones de mantenimiento de la paz deben observar estrictamente los Propósitos y Principios de la Carta de las Naciones Unidas, UN وإذ يؤكد أن عمليات حفظ السلام ينبغي أن تحترم بدقة أهداف ومقاصد ميثاق الأمم المتحدة،
    Destacando que las operaciones de mantenimiento de la paz deben regirse estrictamente por los Propósitos y Principios de la Carta de las Naciones Unidas, UN وإذ يؤكد أن عمليات حفظ السلام ينبغي أن تحترم بدقة أهداف ومقاصد ميثاق الأمم المتحدة،
    Entre otras cosas, se destaca que las operaciones de mantenimiento de la paz deben contar con el apoyo de todos los Estados Miembros. UN فهو يؤكد، في جملة أمور، أن عمليات حفظ السلام ينبغي أن تلقى الدعم من كل الدول الأعضاء.
    Estas dos tendencias de las actividades deben estar claramente delimitadas, puesto que las operaciones de mantenimiento de la paz deben tener una estrategia bien pensada y aplicable en la práctica para su conclusión. UN ويجب أن يكون ثمة تمييز واضح ببن هذيه المجالين من مجالات النشاط، لأن كل عملية من عمليات حفظ السلام ينبغي أن تضمن استراتيجية للخروج مدروسة جيدا وقابلة للتنفيذ.
    Las misiones de mantenimiento de la paz deben guardar plena coherencia con las estrategias de consolidación de la paz. UN فبعثات حفظ السلام ينبغي أن تكون متسقة تماما مع استراتيجيات بناء السلام.
    27. La seguridad y la protección del personal de mantenimiento de la paz deben ser la máxima prioridad para todos. UN 27 - واختتمت قائلة إن سلامة وأمن أفراد حفظ السلام ينبغي أن تكون ذات أولوية عليا للجميع.
    Por lo tanto, nuestros esfuerzos de mantenimiento de la paz deben ser dinámicos y eficientes. UN ولهذا، ينبغي لجهودنا في حفظ السلام أن تتسم بالنشاط والكفاءة.
    A fin de hacer frente a las amenazas cada vez mayores a la seguridad internacional, las actividades de mantenimiento de la paz deben evolucionar. UN ذلك أنه من أجل التصدي للأخطار المتزايدة التي تهدد الأمن الدولي، يجب على حفظ السلام أن يتطور.
    Las operaciones de mantenimiento de la paz deben contar con una estrategia clara para poder hacer un uso más eficiente de los recursos. UN وينبغي لعمليات حفظ السلام أن تكون لها استراتيجية واضحة بشأن استخدام الموارد بكفاءة أكبر.
    Independientemente de su complejidad, las operaciones de mantenimiento de la paz deben basarse estrictamente en la Carta de las Naciones Unidas. UN وبصرف النظر عن تعقيدها فإن عمليات حفظ السلام لا بد وأن تستند بصورة صارمة إلى ميثاق الأمم المتحدة.
    2. La Asamblea General de las Naciones Unidas ha hecho hincapié reiteradamente en que las operaciones de mantenimiento de la paz deben llevarse a cabo en la forma más eficiente y económica. UN ٢ - شددت الجمعية العامة لﻷمم المتحدة مرارا على أن عمليات حفظ السلم ينبغي أن تنفذ بأكثر الطرق كفاءة واقتصادا.
    El Comité Especial subraya que las operaciones de mantenimiento de la paz deben respetar estrictamente los propósitos y principios consagrados en la Carta. UN 29 - تشدد اللجنة الخاصة على ضرورة أن تتقيد عمليات حفظ السلام تقيدا دقيقا بالمقاصد والمبادئ الواردة في الميثاق.
    5. Como señaló el Secretario General en su informe (A/45/502), ciertas funciones " básicas " de las operaciones de mantenimiento de la paz deben estar a cargo del personal de las Naciones Unidas y no del personal que aportan los gobiernos. UN ٥ - كما ذكر اﻷمين العام في تقريره )A/45/502( فإن بعض الوظائف " اﻷساسية " في عمليات حفظ السلم يجب أن يضطلع بها موظفو اﻷمم المتحدة وليس الموظفون الذين تقدمهم الحكومات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus