"de mantenimiento de la paz debería" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حفظ السلام أن
        
    • حفظ السلام ينبغي أن
        
    • من عمليات حفظ السلم ينبغي أن
        
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz debería examinar la base y metodología para establecer las necesidades de personal de las misiones de mantenimiento de la paz. UN وينبغي ﻹدارة عمليات حفظ السلام أن تستعرض أساس ومنهجية تحديد متطلبات التوظيف لبعثات حفظ السلام.
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz debería adoptar medidas similares con respecto a su personal. UN كما ينبغي على إدارة عمليات حفظ السلام أن تتخذ تدابير مماثلة فيما يتعلق بموظفيها.
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz debería aplicar plenamente las recomendaciones de la Oficina. UN وينبغي لإدارة عمليات حفظ السلام أن تنفذ تنفيذا تاما توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz debería adoptar medidas para reducir el tiempo empleado agilizando los trámites de incorporación y cesación en el servicio. UN وينبغي لإدارة عمليات حفظ السلام أن تتخذ تدابير للحد من هذا الوقت الضائع بتبسيط إجراءات الاستقبال والرحيل.
    Otras delegaciones estimaron que el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz debería ser el órgano responsable, en tanto que el Centro de Derechos Humanos debería desempeñar una función de asesoramiento. UN ورأت عدة وفود أخرى أن إدارة عمليات حفظ السلام ينبغي أن تكون هي مركز المسؤولية، على أن يكون لمركز حقوق اﻹنسان اختصاص استشاري.
    Por tanto, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz debería presentar un estudio en profundidad sobre los recursos regionales de transporte aéreo disponibles. UN لـذا، يتعين على إدارة عمليات حفظ السلام أن تقـدم دراسة متعمقة عن موارد النقل الجوي المتاحة في المنطقة.
    A este respecto, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz debería prestar su plena cooperación para asegurar que el proceso de auditoría discurra sin dificultades. UN وعلى إدارة حفظ السلام أن تتعاون في هذا الصدد تعاونا كاملا لضمان أن تسير عملية مراجعة الحسابات بطريقة سلسة.
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz debería encargarse de los arreglos de viaje o reembolsar los gastos correspondientes, como es habitual en el régimen de operaciones especiales. UN وينبغي لإدارة عمليات حفظ السلام أن ترتب لدفع أو سداد تكاليف السفر كما هو الحال في نهج العمليات الخاصة.
    En este sentido, el Grupo de Trabajo sobre Operaciones de Mantenimiento de la Paz debería fomentar una participación lo más amplia posible del resto de los Estados Miembros de las Naciones Unidas. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للفريق العامل المعني بعمليات حفظ السلام أن يشرك أكبر عدد ممكن من الدول الأعضاء.
    Por último, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz debería racionalizar los procedimientos de registro y tramitación de las reclamaciones, proporcionar personal de apoyo en cantidad suficiente y hacer todo lo posible para garantizar la firma puntual de los memorandos de entendimiento con los países que aportan contingentes. UN وأخيرا، يجب على إدارة عمليات حفظ السلام أن تُبسط إجراءات تسجيل المطالبات وتجهيزها وتوفير العدد المناسب من موظفي الدعم وبذل جهود إضافية لتوقيع مذكرات التفاهم مع البلدان المساهمة بقوات بالسرعة اللازمة.
    Además, en el contexto de la gestión por objetivos y la optimización de las asignaciones de la policía civil, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz debería analizar los datos disponibles sobre la experiencia profesional previa de las fuerzas de los contingentes y: UN وفضلا عن ذلك، ينبغي لإدارة عمليات حفظ السلام أن تقوم، في سياق الإدارة بحسب الأهداف والارتقاء بمهام الشرطة المدنية إلى أفضل مستوى، بتحليل البيانات المتاحة بشأن الخبرات الفنية السابقة لقوات الوحدة و:
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz debería utilizar el sistema de evaluación de la actuación profesional para determinar las necesidades de capacitación o perfeccionamiento. UN 89 - ينبغي لإدارة عمليات حفظ السلام أن تستخدم نظام تقييم الأداء لتحديد احتياجات التدريب أو التطوير.
    Además, en el contexto de la gestión por objetivos y la optimización de las asignaciones de la policía civil, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz debería analizar los datos disponibles sobre la experiencia profesional previa de las fuerzas de los contingentes y: UN وفضلا عن ذلك، ينبغي لإدارة عمليات حفظ السلام أن تقوم، في سياق الإدارة بحسب الأهداف والارتقاء بمهام الشرطة المدنية إلى أفضل مستوى، بتحليل البيانات المتاحة بشأن الخبرات الفنية السابقة لقوات الوحدة و:
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz debería tratar de aprovechar estos conocimientos antes de comprometer fondos para consultores. UN وعلى إدارة عمليات حفظ السلام أن تسعى للاستفادة من هذه الخبرات قبل الالتزام برصد اعتمادات مالية من أجل الاستعانة بخبراء استشاريين.
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz debería estudiar la posibilidad de hacer oficial esa participación de miembros clave del grupo de planificación tanto en la Sede como sobre el terreno para que la transición se haga sin tropiezos. UN وينبغي لإدارة عمليات حفظ السلام أن تنظر في إضفاء الطابع الرسمي على مشاركة الأعضاء الرئيسيين في فريق التخطيط في المقر وفي الميدان معا سعيا إلى تأمين الانتقال السلس من مرحلة إلى أخرى.
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz debería reasignar la responsabilidad de la gestión de la lista a un equipo independiente que se ocupara de la contratación y la asignación de puestos. UN 98 - وينبغي لإدارة عمليات حفظ السلام أن تنقل مسؤوليات إدارة قائمة المرشحين إلى فريق ليس له صلة بمهام التوظيف والتنسيب.
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz debería incorporar las necesidades relacionadas con la presupuestación basada en los resultados en los procesos de planificación de las misiones. UN 110 - وينبغي لإدارة عمليات حفظ السلام أن تدمج متطلبات الميزنة على أساس النتائج في طليعة عملية التخطيط للبعثات.
    El Servicio de Gestión del Personal y de Apoyo de Personal del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz debería prestar asistencia para acelerar la contratación del personal y la provisión de las vacantes. UN وينبغي لدائرة إدارة شؤون الموظفين والدعم التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام أن تقدم الدعم من أجل التعجيل بتوظيف الموظفين وملء الشواغر.
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz debería, cuando sea factible y corresponda, considerar la posibilidad de utilizar en las misiones de mantenimiento y consolidación de la paz variantes del modelo de equipo de apoyo en el condado empleado en Liberia. UN ينبغي لإدارة عمليات حفظ السلام أن تنظر، حيثما ينطبق ذلك وحسب مقتضى الحال، في إمكانية أن تُستخدم في بعثات حفظ السلام وبناء السلام أشكال متنوعة من نموذج فريق دعم المقاطعات المُستخدم في ليبريا.
    El Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz debería ser el órgano principal para el examen de la experiencia y las aportaciones de cada Estado Miembro, y en ese sentido el orador apoya la propuesta de mejorar sus métodos de trabajo. UN وقال إنه ينبغي للجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام أن تكون الهيئة الرئيسية للنظر في تجربة وآراء كل دولة عضو على حدة، وإنه يدعم في هذا الصدد الاقتراح الداعي إلى تحسين أساليب عملها.
    Una delegación señaló que el programa de trabajo de Mantenimiento de la Paz debería adaptarse a la índole de cada programa, a saber, actividades sustantivas y de prestación de servicios. UN وأشار أحد الوفود إلى أن برنامج عمل حفظ السلام ينبغي أن يكون مختلفا باختلاف طبيعة البرنامج المعني، أي من حيث انطوائه على أنشطة فنية أو أنشطة خدمية.
    Por consiguiente, cada operación de Mantenimiento de la Paz debería estar equipada con una célula de información y con un aparato emisor de radio para difundir sus mensajes. UN وكل عملية من عمليات حفظ السلم ينبغي أن تكون مزودة بوحدة إعلامية وجهاز إرسال لاسلكي يبث رسالتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus