"de mantenimiento de la paz durante" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حفظ السلام خلال
        
    • حفظ السلم خﻻل
        
    • حفظ السلام أثناء
        
    • لصنع السﻻم خﻻل
        
    • حفظ السلام لما
        
    • حفظ السلام على مدى
        
    La aplicación se iniciará en las misiones de mantenimiento de la paz durante el segundo trimestre de 2007. UN ومن المنظور أن يستهل تطبيقه في بعثات حفظ السلام خلال الربع الثاني من عام 2007.
    los presupuestos de las distintas misiones de mantenimiento de la paz durante el período UN الحصة التناسبية لعمليات حفظ السلام خلال الفترة من
    Prorrateo entre las operaciones de mantenimiento de la paz durante el período comprendido entre el 1º de julio de UN الحصة التناسبية لعمليات حفظ السلام خلال الفترة من
    La República de Corea celebra la constructiva labor realizada por el Comité Especial de Operaciones de mantenimiento de la paz durante el año. UN ٧٦ - وأعلن أن حكومته ترحب بالعمل البناء الذي تقوم به اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام خلال السنة الحالية.
    No obstante, el 26% de todas las denuncias recibidas respecto de operaciones de mantenimiento de la paz durante el proyecto piloto se generó por conducto de personal de la OSSI durante la realización de investigaciones sobre el terreno. UN ومع ذلك فقد صدر عن طريق موظفي مكتب خدمات الرقابة الداخلية خلال سير هذا المشروع التجريبي 26 في المائة من جميع التقارير الواردة فيما يتعلق بعمليات حفظ السلام أثناء إجراء تحقيقات ميدانية.
    También es evidente que la Organización necesita un mecanismo que le permita adoptar decisiones rápidas sobre el despliegue de operaciones de mantenimiento de la paz durante situaciones de emergencia. UN ومن الواضح أيضا أن المنظمة بحاجة إلى آلية تمكنها من اتخاذ قرارات سريعة بشأن نشر بعثات حفظ السلام خلال الحالات الطارئة.
    Aunque en el informe del Secretario General se prevé el establecimiento de esos criterios de evaluación, no se demostró su utilización en la contratación de personal para el Departamento de Operaciones de mantenimiento de la paz durante 2001. UN وعلى الرغم من أن تقرير الأمين العام ينص على إنشاء هذا المعيار للتقييم، ليس هناك ما يدل على أنه جرى استخدامه في تعيين الموظفين في إدارة عمليات حفظ السلام خلال عام 2001.
    Se celebraron consultas con el Comité Especial de Operaciones de mantenimiento de la paz durante los períodos de sesiones sustantivos de éste en 2002. UN وقد أجريت مشاورات مع اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام خلال دوراتها الموضوعية المعقودة في عام 2002.
    El Tribunal se vio obligado a tomar prestados 28 millones de dólares de las operaciones de mantenimiento de la paz durante el ejercicio. UN وكان على المحكمة أن تقترض مبلغ 28 مليون دولار من عمليات حفظ السلام خلال الفترة المالية.
    Como el proceso de constituir fuentes de información fidedignas y desarrollar sistemas eficientes de análisis y difusión lleva tiempo, las operaciones de mantenimiento de la paz necesitan más apoyo del Departamento de Operaciones de mantenimiento de la paz durante la fase de despliegue. UN ونظرا إلى أن عملية إنشاء مصادر معلومات موثوق بها ووضع نظم تحليل ونشر ذات كفاءة تستغرق وقتا طويلا، فإن عمليات حفظ السلام تحتاج إلى مزيد من الدعم من جانب إدارة عمليات حفظ السلام خلال مرحلة الإنشاء.
    Informes de investigación se comunicaron al Departamento de Operaciones de mantenimiento de la paz durante el período que abarca el informe. UN تقارير تحقيق أحيلت إلى إدارة عمليات حفظ السلام خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Se propone la suma de 126.700 dólares para que un proveedor preste servicios de apoyo de nivel 1 a los usuarios del sistema en la Sede y a los usuarios en operaciones de mantenimiento de la paz durante la implantación del sistema; UN 700 126 دولار لمقاول واحد يقدم الدعم من المستوى الأول لمستعملي النظام في المقر وفي عمليات حفظ السلام خلال مرحلة نشره؛
    Por consiguiente, ese Estado Miembro debería acelerar el pago de sus cuotas aplicables al presupuesto ordinario a fines de año de manera que no sea necesario recurrir a préstamos cruzados utilizando los recursos destinados a las operaciones de mantenimiento de la paz durante el año 2000. UN لذا، ينبغي لهذه الدولة العضو أن تعجل في عملية سدادها للميزانية العادية لنهاية السنة بحيث لا تضطر المنظمة إلى اللجوء إلى أي عملية اقتراض من ميزانيات عمليات حفظ السلام خلال العام 2000.
    La auditoría se ocupó principalmente de las normas y procedimientos para la contratación de personal profesional para el Departamento de Operaciones de mantenimiento de la paz durante 2001. UN وركزت عملية المراجعة على السياسات والإجراءات المتعلقة بتعيين موظفي الفئة الفنية في إدارة عمليات حفظ السلام خلال عام 2001.
    Ahora bien, el nivel de la plantilla sufragada con cargo a la cuenta de apoyo no se ha mantenido a la par de la evolución de las operaciones de mantenimiento de la paz durante los últimos 15 meses. UN 3 - غير أن مستوى التوظيف في إطار حساب الدعم لم يواكب التطورات الجارية في عمليات حفظ السلام خلال الأشهر الـ 15 الماضية.
    Se ha observado que muchas de las observaciones y recomendaciones de auditoría se superponen en las distintas misiones de mantenimiento de la paz durante el mismo período de auditoría. UN ولوحظ وجود تداخل بين كثير من الملاحظات والتوصيات المتعلقة بمراجعة حسابات بعثات حفظ السلام خلال نفس فترة مراجعة الحسابات.
    La complejidad cada vez mayor de las operaciones de mantenimiento de la paz durante ese período hizo que el enfoque que se utilizaba para establecer y sostener las operaciones de mantenimiento de la paz fuese insostenible, a pesar de anteriores reformas. UN فقد جعلت الزيادة في تعقيدات عمليات حفظ السلام خلال تلك الفترة من النهج الحالي لإقامة عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام وإدامتها نهجاً غير قابل للاستمرار بالرغم من الإصلاحات التي أُجريت سابقاً.
    La Oficina del Ombudsman prevé recibir, como mínimo, 400 casos del personal de mantenimiento de la paz durante 2010/11. UN 571 - ويتوقع مكتب أمين المظالم أن يتلقى ما لا يقل عن 400 قضية من أفراد حفظ السلام خلال الفترة 2010/2011.
    Se propone la suma de 274.000 dólares para seguir prestando los servicios de apoyo permanente a los usuarios del sistema en la Sede y en múltiples zonas horarias en las operaciones de mantenimiento de la paz, durante el despliegue de la aplicación. UN يُقترح رصد مبلغ قدره 000 274 دولار لخدمات الدعم المستمرة لمستخدمي النظام في المقر وللمستخدمين في جميع المناطق الزمنية المتعددة في عمليات حفظ السلام أثناء نشر التطبيق البرمجي.
    Sin embargo, las Naciones Unidas han realizado operaciones de mantenimiento de la paz durante unas seis décadas, lo cual demuestra que el mantenimiento de la paz se ha convertido en una de sus funciones básicas y una característica permanente de la Organización. UN إلا أن الأمم المتحدة تبذل جهودا في مجال حفظ السلام لما يقرب من ستة عقود، بما يثبت أن حفظ السلام أصبح عملا أساسيا للمنظمة وسمة دائمة من سماتها.
    El aumento de las actividades de mantenimiento de la paz durante el pasado año ha planteado retos importantes para el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y para la Oficina de Operaciones. UN 67 - وقد أدت الزيادة السريعة في عمليات حفظ السلام على مدى السنة الماضية إلى بروز تحديات كبيرة أمام إدارة عمليات حفظ السلام بما فيها مكتب العمليات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus