"de mantenimiento de la paz y el" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حفظ السلام وبرنامج
        
    • حفظ السلام وإدارة
        
    • حفظ السلام والبرنامج
        
    • حفظ السلام ووكيل
        
    • حفظ السلام والأمين
        
    • حفظ السلام والدعم
        
    • حفظ السلام وبتقديم
        
    • حفظ السلام وتقديم
        
    • حفظ السلام وإدارتها
        
    • حفظ السلام وفي
        
    • حفظ السلام ومنظمة
        
    • حفظ السلام وصندوق
        
    • حفظ السلام وما
        
    • حفظ السلام ومن
        
    • حفظ السلام ونائب
        
    En Haití y el Sudán, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el PNUD integraron sus recursos de personal en una única dependencia de desarme, desmovilización y reintegración. UN ففي كل من هايتي والسودان، قامت إدارة عمليات حفظ السلام وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بدمج مواردهما من الموظفين في وحدة واحدة لـنـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el PNUD realizaron campañas similares en Liberia y el Sudán. UN ونظمت إدارة عمليات حفظ السلام وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي حملات مماثلة في ليبريا والسودان.
    Todavía existe mucho solapamiento entre las actividades de remoción de minas del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Departamento de Asuntos Humanitarios. UN فلا يزال تداخل كبير قائما بين أنشطة نزع اﻷلغام التي تضطلع بها إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الشؤون اﻹنسانية.
    La función de realizar adquisiciones la comparten actualmente el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Departamento de Administración y Gestión. UN ومهمة الشراء تشترك فيها في الوقت الحالي إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة شؤون اﻹدارة والتنظيم.
    El éxito de estos equipos se considera ya una de las mejores prácticas en el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el PNUD. UN ويُعتبر نجاح هذه الأفرقة الآن من أفضل الممارسات داخل إدارة عمليات حفظ السلام والبرنامج الإنمائي.
    Declaraciones introductorias del Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Secretario General Adjunto del Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno UN بيانان استهلاليان يدلي بهما وكيل الأمين العام لشؤون عمليات حفظ السلام ووكيل الأمين العام لإدارة الدعم الميداني
    El oficial de ingeniería ambiental actuaría de enlace entre el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el PNUMA y coordinaría la aplicación de las directrices mencionadas. UN وسيعمل موظف الهندسة البيئية المقترح تعيينه، بصفته همزة وصل بين إدارة عمليات حفظ السلام وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، إضافة إلى عمله منسقا لتنفيذ المبادئ التوجيهية المذكورة آنفا.
    La Comisión fue informada de que el programa se había retrasado por que se había tardado más de lo previsto en ultimar los preparativos detallados y los acuerdos entre el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el programa de Voluntarios de las Naciones Unidas. UN وأُبلغت اللجنة أن البرنامج أُجل نظرا لأن التحضير المفصل لعقد اتفاقات بين إدارة عمليات حفظ السلام وبرنامج متطوعي الأمم المتحدة استغرق وقتا أطول مما كان متوقعا.
    La Comisión ha pedido que se estreche la cooperación entre el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Programa de Voluntarios de las Naciones Unidas y que se desarrolle un mecanismo eficaz para evaluar el desempeño de los Voluntarios de las Naciones Unidas asignados a tareas de mantenimiento de la paz y a labores sobre el terreno. UN وطلبت اللجنة تعاونا أوثق بين إدارة عمليات حفظ السلام وبرنامج متطوعي الأمم المتحدة، فضلا عن طلبها إنشاء آلية فعالة لتقييم أداء متطوعي الأمم المتحدة في مهام حفظ السلام والمهام الميدانية.
    Miembros del Grupo de Trabajo, países que podrían aportar contingentes y otros interesados, Presidente de la Unión Africana, Presidente de la IGAD y funcionarios del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el PNUD UN أعضاء الفريق العامل والبلدان التي يُحتمل أن تساهم بقوات وأصحاب المصلحة الآخرون، ورئيس الاتحاد الإفريقي ورئيس الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، ومسؤولون في إدارة عمليات حفظ السلام وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    La Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto había pedido que se estrechara la cooperación entre el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Programa de Voluntarios de las Naciones Unidas y que se desarrollara un mecanismo eficaz para evaluar el desempeño de los Voluntarios de las Naciones Unidas asignados a tareas de mantenimiento de la paz y labores sobre el terreno. UN وطلبت اللجنة تعاونا أوثق بين إدارة عمليات حفظ السلام وبرنامج متطوعي الأمم المتحدة، فضلا عن طلبها إنشاء آلية فعالة لتقييم أداء متطوعي الأمم المتحدة في مهام حفظ السلام والمهام الميدانية.
    En algunas misiones, como la BINUB, los programas sobre estado de derecho del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el PNUD están plenamente integrados. UN في بعض البعثات، مثل مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي تنفذ برامج سيادة القانون بشكل متكامل تماما بين إدارة عمليات حفظ السلام وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    A la luz de ello, observamos que es conveniente la estrecha cooperación entre el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Departamento de Asuntos Humanitarios. UN وفي ضوء ما تقدم، نرى أنه من المستحب أن يزداد التعاون بين إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الشؤون اﻹنسانية.
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Departamento de Información Pública han acordado que éste debe participar desde el comienzo en la planificación. UN واتفقت إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة شؤون اﻹعلام على أن تشارك إدارة شؤون اﻹعلام في التخطيط منذ البداية.
    Relación entre el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Departamento de Asuntos Políticos UN العلاقة بين إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الشؤون السياسية
    También es preciso examinar más a fondo la relación entre el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Departamento de Asuntos Políticos. UN وحث على النظر مرة أخرى في العلاقة بين إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الشؤون السياسية.
    Los datos recabados en las entrevistas y los resultados de un estudio conjunto del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el PNUD sugieren que los equipos de apoyo han sido un instrumento esencial para respaldar los enfoques integrados y una coordinación coherente. UN وتشير البيانات المستقاة من المقابلات، ومن دراسة اشتركت في إجرائها إدارة عمليات حفظ السلام والبرنامج الإنمائي، إلى أن أفرقة دعم المقاطعات تشكل أداة مفيدة في دعم النُهج المتكاملة والتنسيق المتماسك.
    El funcionario superior de la Oficina de la Vicesecretaria General, el Director de la División de Planificación de Programas y Presupuesto, el Director de la División de Apoyo Logístico del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Secretario General Adjunto de Servicios de Supervisión Interna responden a las preguntas planteadas. UN وأجاب عن الأسئلة المطروحة كبير الموظفين في مكتب وكيل الأمين العام، ومدير شعبة تخطيط البرامج والميزانية ومدير شعبة الدعم السوقي بإدارة عمليات حفظ السلام ووكيل الأمين العام لخدمات الرقابة الداخلية.
    iii) Material técnico: supervisión de los pactos del personal directivo firmados entre los Jefes de las Misiones de Mantenimiento de la Paz y el Secretario General y de las evaluaciones del desempeño conexas. UN ' 3` المواد التقنية: رصد إنجاز جميع اتفاقات كبار المديرين الموقعة بين رؤساء بعثات حفظ السلام والأمين العام وما يتصل بها من تقييمات للأداء.
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno, junto con los Estados Miembros interesados, siguen ocupándose activamente de esta cuestión. UN وتُبقي إدارتا عمليات حفظ السلام والدعم الميداني، وكذلك الدولة العضو المعنية، هذه المسألة قيد نظرها الفعلي.
    :: 8 reuniones informativas con el Consejo de Seguridad sobre los elementos militares de los informes de evaluación técnica de las operaciones de Mantenimiento de la Paz y el apoyo a la AMISOM UN :: تقديم 8 إحاطات إلى مجلس الأمن عن العناصر العسكرية لتقارير التقييم التقني الخاصة بـعمليات حفظ السلام وبتقديم الدعم إلى بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال
    Exige a todas las partes que pongan fin a la violencia, a los ataques a los civiles, el personal de Mantenimiento de la Paz y el personal humanitario y otras violaciones de los derechos humanos y el derecho internacional humanitario ... UN يطالب جميع الأطراف بوضع حد للعنف والهجمات على المدنيين والعاملين في مجال حفظ السلام وتقديم المساعدات الإنسانية، وغير ذلك من انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي ...
    : mayor eficiencia y eficacia en la realización, la gestión y la dirección de las operaciones de Mantenimiento de la Paz y el apoyo que se les presta UN الإنجاز المتوقع 3: زيادة الكفاءة والفعالية في الاضطلاع بعمليات حفظ السلام وإدارتها وتوجيهها ودعمها
    No obstante, las modalidades de ese enfoque deben aclararse a fin de permitir una mayor flexibilidad para responder a la evolución de las necesidades de las operaciones de Mantenimiento de la Paz y el uso eficiente de los recursos. UN بيد أنه ينبغي توضيح طرائق هذا النهج من أجل إتاحة المزيد من المرونة في تلبية الاحتياجات الناشئة لعمليات حفظ السلام وفي استخدام الموارد بكفاءة.
    En particular, se destacan las tareas emprendidas por el Departamento de Asuntos Humanitarios, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF). UN وعلى وجه الخصوص، يسلط التقرير الضوء على المهام التي تقوم بها إدارة الشؤون اﻹنسانية، وإدارة عمليات حفظ السلام ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة.
    El Comité Especial celebra el aumento de la colaboración entre el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer y alienta a una cooperación más estructurada entre ambos en el contexto de las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN 140 - وترحب اللجنة الخاصة بتعزيز التعاون بين إدارة عمليات حفظ السلام وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، وتشجع على قيام تعاون أكثر تنظيما بينهما في سياق عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    Con el incremento de las operaciones de Mantenimiento de la Paz y el consiguiente alto grado de movilidad del personal sobre el terreno han surgido dificultades para retener la memoria institucional, así como conocimientos y experiencias de vital importancia. UN وازدياد بعثات حفظ السلام وما ينجم عنها من ارتفاع في تنقل الموظفين في الميدان خلق مصاعب في الحفاظ على الذاكرة المؤسسية وكذلك على المهارات والخبرات الحساسة.
    El Consejo también escuchó algunas exposiciones informativas efectuadas por el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Representante Especial del Secretario General, Heidi Tagliavini. UN واستمع المجلس أيضا إلى عدد من الإحاطات من إدارة عمليات حفظ السلام ومن الممثلة الخاصة للأمين العام، هايدي تاغليافيني.
    El Director Adjunto de la División de Financiación de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Director Adjunto de la División de Administración y Logística de Actividades sobre el Terreno dan respuesta a las preguntas formuladas en la sesión en curso y en la sesión precedente. UN وأجاب نائب مدير شعبة تمويل حفظ السلام ونائب مدير شعبة اﻹدارة الميدانية والسوقيات التابعة ﻹدارة عمليات حفظ السلام على اﻷسئلة المطروحة في الجلستين السابقة والحالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus