Declaración de Maputo sobre el paludismo, el VIH/SIDA, la tuberculosis y otras enfermedades infecciones conexas | UN | إعلان مابوتو بشأن الملاريا وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والسل والأمراض المعدية الأخرى ذات الصلة |
7. Acoge con beneplácito también la Declaración de Maputo sobre la integración de la secretaría de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África en la secretaría de la Unión Africana; | UN | " 7 - يرحب أيضا بإعلان مابوتو بشأن إدماج أمانة الشراكة الجديدة من أجل أفريقيا في أمانة الاتحاد الأفريقي؛ |
17. Acoge favorablemente la Declaración de Maputo sobre la integración de la secretaría de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África en las estructuras de la Unión Africana; | UN | " 17 - يرحب بإعلان مابوتو بشأن إدماج أمانة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا في هياكل الاتحاد الأفريقي؛ |
La ratificación del Protocolo de Maputo sobre los derechos de la mujer en África; | UN | التصديق على بروتوكول مابوتو المتعلق بحقوق المرأة في أفريقيا؛ |
En este sentido, queremos recordar la Declaración de Maputo sobre agricultura y seguridad alimentaria en África aprobada en julio de 2003, y exhortar a todos los países africanos a que trabajen en pro del objetivo, de asignar el 10% de sus recursos presupuestarios nacionales a la agricultura dentro de los próximos cinco años, como se convino. | UN | وفي هذا الصدد، نود أن نشير إلى إعلان مابوتو المعني بالزراعة والأمن الغذائي في أفريقيا، المعتمد في تموز/يوليه 2003، ونطالب البلدان الأفريقية كافة بالعمل نحو تحقيق هدف تخصيص نسبة 10 في المائة من موارد ميزانيتها الوطنية للزراعة خلال السنوات الخمس القادمة، على النحو المتفق عليه. |
17. Acoge con beneplácito la Declaración de Maputo sobre la integración de la secretaría de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África en las estructuras de la Unión Africana; | UN | 17 - ترحب بإعلان مابوتو بشأن إدماج أمانة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا في هياكل الاتحاد الأفريقي؛ |
En la Declaración de Maputo sobre la agricultura y la seguridad alimentaria en África, los gobiernos africanos acordaron incrementar las inversiones públicas en agricultura por lo menos al 10% de sus presupuestos nacionales y alcanzar la meta de aumentar el crecimiento agrícola al 6% anual. | UN | وقد اتفقت الحكومات الأفريقية، في إطار إعلان مابوتو بشأن الزراعة والأمن الغذائي في أفريقيا، على زيادة الاستثمار العام في الزراعة إلى 10 في المائة من ميزانياتها الوطنية كحد أدنى وتحقيق هدف زيادة النمو الزراعي إلى 6 في المائة سنويا. |
Este año, la Comisión ha concentrado sus esfuerzos en el examen y el apoyo de la aplicación del Plan de Acción de Maputo sobre salud y derechos sexuales y reproductivos. | UN | وفي هذه السنة، بدأت مفوضية الاتحاد الأفريقي تركز جهودها على استعراض ودعم تنفيذ خطة عمل مابوتو بشأن الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية. |
:: Promover políticas que fomenten la transformación de la agricultura, incluido el cumplimiento de los compromisos sobre la agricultura contenidos en la Declaración de Maputo sobre la Agricultura y la Seguridad Alimentaria | UN | :: تشجيع السياسات التي تعزز التحول الزراعي، بما في ذلك الوفاء بالالتزامات المتعلقة بالزراعة الواردة في إعلان مابوتو بشأن الزراعة والأمن الغذائي |
La Unión Africana y la NEPAD alentaron a los países a cumplir sus compromisos contraídos en la Declaración de Maputo sobre la agricultura y la Seguridad Alimentaria en África, relativos al objetivo de asignar el 10% de sus presupuestos nacionales al desarrollo agrícola y rural, e invitaron a los asociados para el desarrollo a cumplir sus promesas y compromisos de apoyar el desarrollo del sector agrícola. | UN | وشجع الاتحاد الأفريقي والشراكة الجديدة البلدان على احترام التزاماتها بتحقيق هدف إعلان مابوتو بشأن الزراعة والأمن الغذائي في أفريقيا والمتمثل في تخصيص 10 في المائة من ميزانياتها الوطنية للتنمية الزراعية والريفية، كما حثتا شركاء التنمية على احترام تعهداتهم والتزاماتهم بدعم تنمية قطاع الزراعة. |
Para ello, ha firmado, entre otros instrumentos, la Declaración de Roma sobre la Seguridad Alimentaria Mundial, la Declaración de la Cumbre Mundial sobre la Alimentación, la Declaración de Maputo sobre la agricultura y la seguridad alimentaria en África y la Declaración de Sirte sobre los desafíos del desarrollo integrado y sostenible de la agricultura y los recursos hídricos en África. | UN | ولهذا الغرض وقعت سوازيلند صكوكاً منها إعلان روما بشأن الأمن الغذائي العالمي، وإعلان قمة الغذاء العالمية، وإعلان مابوتو بشأن الزراعة والأمن الغذائي في أفريقيا، وإعلان سيرت بشأن تحديات تنفيذ التنمية المتكاملة والمستدامة في مجال الزراعة والمياه في أفريقيا. |
Ocho países han alcanzado la meta de inversión pública del 10%, de conformidad con la Declaración de Maputo sobre agricultura y seguridad alimentaria, y otros nueve han logrado aumentar la productividad agrícola en un 6% al año. | UN | وقد استطاعت ثمانية بلدان أن تصل بهدف الاستثمارات العامة إلى نسبة 10 في المائة وهو ما يتسق مع إعلان مابوتو بشأن الزراعة والأمن الغذائي فيما بلغت 9 بلدان هدف زيادة الإنتاجية الزراعية بنسبة 6 في المائة سنوياً. |
4) Incremento de la cantidad de Estados miembros de la UA que armonizan sus políticas con el Plan de Acción de Maputo sobre Salud Reproductiva | UN | (4) زيادة عدد الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي التي توائم سياساتها مع خطة عمل مابوتو بشأن الصحة الإنجابية |
La Declaración de Maputo sobre agricultura y seguridad alimentaria en África adoptada por la Conferencia de Ministros de Agricultura de la Unión Africana en julio de 2003, insta a los países del continente a destinar a la agricultura, en el término de cinco años, el 10% de sus respectivos presupuestos nacionales. | UN | وفي إعلان مابوتو بشأن الزراعة والأمن الغذائي في أفريقيا، الذي اعتمده مؤتمر وزراء الزراعة في الاتحاد الأفريقي في تموز/يوليه 2003، تم تشجيع البلدان الأفريقية على تخصيص 10 في المائة من ميزانياتها الوطنية للزراعة في غضون خمس سنوات. |
También se necesita compromiso político para asegurar que las inversiones públicas en agricultura como parte de los presupuestos nacionales aumenten hasta el 10%, de acuerdo con la Declaración de Maputo sobre agricultura y seguridad alimentaria. | UN | 40 - ويحتاج الأمر كذلك إلى توافر الالتزام السياسي بما يكفل زيادة الاستثمارات العامة في مجال الزراعة بوصفها بنداً من بنود الميزانيات الوطنية لتبلغ نسبة 10 في المائة اتساقاً مع إعلان مابوتو بشأن الزراعة والأمن الغذائي. |
Tomando nota también de la Declaración de Maputo sobre el paludismo, el VIH/SIDA, la tuberculosis y otras enfermedades infecciosas conexas, aprobada por la Asamblea de la Unión Africana en su segundo período ordinario de sesiones, celebrado en Maputo del 10 al 12 de julio de 2003, | UN | وإذ تحيط علما أيضا بإعلان مابوتو بشأن الملاريا وفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) والسل والأمراض المعدية الأخرى ذات الصلة، الذي اعتمدته جمعية الاتحاد الأفريقي في دورتها العادية الثانية المعقودة في مابوتو في الفترة من 10 إلى 12 تموز/يوليه 2003()، |
Tomando nota también de la Declaración de Maputo sobre el paludismo, el VIH/SIDA, la tuberculosis y otras enfermedades infecciosas conexas, aprobada por la Asamblea de la Unión Africana en su segundo período ordinario de sesiones, celebrado en Maputo del 10 al 12 de julio de 2003, | UN | وإذ تحيط علما أيضا بإعلان مابوتو بشأن الملاريا وفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) والسل والأمراض المعدية الأخرى ذات الصلة، الذي اعتمدته جمعية الاتحاد الأفريقي في دورتها العادية الثانية المعقودة في مابوتو في الفترة من 10 إلى 12 تموز/يوليه 2003()، |
Los países africanos también siguieron avanzando hacia el cumplimiento del objetivo de asignar el 10% de los presupuestos nacionales a la agricultura, como se estipula en la Declaración de Maputo sobre la agricultura y la seguridad alimentaria en África, ya que 6 países cumplieron la meta y otros 10 invierten entre el 5% y el 10% del presupuesto. | UN | وواصلت أيضاً البلدان الأفريقية تحقيق تقدم نحو بلوغ الهدف المتمثل في تخصيص 10 في المائة من الميزانيات الوطنية للزراعة، على النحو المذكور في إعلان مابوتو المتعلق بالزراعة والأمن الغذائي، ومنها 6 بلدان حققت الهدف، و 10 بلدان استثمرت ما بين 5 و 10 في المائة من الميزانية. |
En el marco de la Declaración de Maputo sobre la agricultura y la seguridad alimentaria en África, los países africanos, se comprometieron a destinar al menos el 10% de los recursos presupuestarios nacionales a la agricultura y, por conducto del Programa General para el Desarrollo de la Agricultura en África (CAADP), a alcanzar una tasa de crecimiento anual del 6% en la productividad agrícola. | UN | وفي سياق إعلان مابوتو المتعلق بالزراعة والأمن الغذائي في أفريقيا، التزمت البلدان الأفريقية بتخصيص 10 في المائة على الأقل من موارد الميزانية الوطنية للزراعة، وبتحقيق معدل نمو، من خلال البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا، بنسبة 6 في المائة في الانتاجية الزراعية سنويا. |
Por otra parte, como ya lo hizo la Secretaria de Estado, deseo señalar a la atención de todas las delegaciones, miembros y observadoras, la invitación de Mozambique a la reunión oficiosa que tendrá lugar el lunes próximo 1º de marzo para preparar la Conferencia de Maputo sobre la Convención de Ottawa. | UN | وكما قالت وزيرة الدولة النرويجية، أود أن أوجه نظر جميع الوفود، سواء من الأعضاء أو من المراقبين، الى الدعــوة التــي وجهتهـا موزامبيق لحضور الاجتماع غير الرسمي الذي سيعقد يوم الاثنين المقبل الموافق 1 آذار/مارس للتحضير لمؤتمر مابوتو المتعلق باتفاقية أوتاوا. |
Junio de 2001: Participación en la Conferencia de Maputo sobre prevención y solución de conflictos armados en el África subsahariana, organizada por el Ministerio de Relaciones Exteriores de Dinamarca, especialmente en las deliberaciones sobre la realización del proyecto de las Naciones Unidas relativo a la integración de una perspectiva de género en las operaciones pluridimensionales de mantenimiento de la paz | UN | حزيران/يونيه 2001: المشاركة في " مؤتمر مابوتو المعني بمنع نشوب النزاعات المسلحة في بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وحلّها " الذي نظمته وزارة الخارجية الدانمركية، وخاصة في المناقشات التي جرت بشأن تنفيذ مشروع الأمم المتحدة المتعلق بإدماج منظور يراعي المساواة بين الجنسين في عمليات حفظ السلام المتعددة الأبعاد |