Acabábamos de hacer unos USD 400 000 en un año con las ventas iTunes, promoción de marcas y cosas así. | TED | فقد جنينا 400,000 دولاراً في عام واحد. من مبيعات اي تونز وصفقات العلامات التجارية وما إلى ذلك. |
Utilización de marcas para impedir las importaciones paralelas | UN | استخـدام العلامـــات التجارية لحظـر الواردات الموازية تقييـــــد استيــــراد العلامات التجارية |
7332 Concesión de licencias para el derecho de uso de marcas registradas | UN | 7332 منح تراخيص بشأن الحق في استخدام العلامات التجارية |
Asociación de marcas Registradas de los Estados Unidos | UN | رابطة الولايات المتحدة للعلامات التجارية |
73320 Concesión de licencias para el derecho de uso de marcas registradas | UN | 73320 منح تراخيص بشأن الحق في استخدام العلامات التجارية |
Además, valdría la pena estudiar el uso de marcas de fábrica o indicaciones geográficas para diferenciar los productos, especialmente en los mercados de exportación. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تجدر دراسة استخدام أسماء العلامات التجارية أو البيانات الجغرافية للمفاضلة بين المنتجات، ولا سيما في أسواق التصدير. |
1987: Derechos de marcas y patentes, OMPI en colaboración con la Organización Regional Africana de la Propiedad Intelectual (ARIPO), Harare. | UN | العلامات التجارية وقانون البراءات، منحة من المنظمة العالمية للملكية الفكرية بالتعاون مع المكتب الأفريقي للملكية الفكرية، هراري |
El nuevo fallo es contrario a las regulaciones internacionales sobre la protección de marcas. | UN | وهذا الحكم ينتهك أحكام القانون الدولي بالنسبة لحماية العلامات التجارية. |
En 2001, entró en vigor la Ordenanza nacional de marcas de fábrica o de comercio de 1995. | UN | وفي عام 2001، دخل قانون مرسوم العلامات التجارية الوطنية لعام 1995 حيز النفاذ. |
examinar solicitudes de registro de marcas, indicaciones geográficas y circuitos integrados; | UN | :: النظر في الطلبات المقدمة لتسجيل العلامات التجارية والعلامات الجغرافية والدوائر المتكاملة؛ |
Los acuerdos de cooperación en materia de marcas y ferias comerciales parecían haber funcionado bien en los últimos años y se debían explorar más a fondo. | UN | ويبدو أن العلامات التجارية واتفاقات التعاون في مجال التجارة المنصفة قد سارت سيرا حسنا في السنوات الأخيرة، ولا بد من مواصلة استقصائها. |
El sector del software de Viet Nam estaba orientado a las exportaciones, mientras que el de Egipto se había especializado en adaptar al árabe programas informáticos de uso corriente de marcas importantes. | UN | وفي قطاع البرمجيات، تتجه الصناعة في فييت نام نحو التصدير، بينما تخصصت صناعة البرمجيات المصرية في تكييف منتجات البرمجيات النمطية من العلامات التجارية الرئيسية مع اللغة العربية. |
Asociación de marcas Registradas de los Estados Unidos | UN | رابطة الولايات المتحدة للعلامات التجارية |
Número de solicitudes directas de registro de marcas por residentes en el país. | UN | عدد الطلبات المباشرة لتسجيل العلامة التجارية المقدمة من أشخاص مقيمين في البلد |
Por ejemplo, la mayoría de los Estados llevan registros de patentes y de marcas comerciales, pero no todos ellos han previsto la inscripción de un documento o aviso de una garantía real sobre una patente o marca comercial. | UN | وعلى سبيل المثال، هنالك سجلات لبراءات الاختراع والعلامات التجارية في معظم الدول، ولكن لا توفر جميع الدول ما يلزم لتسجيل مستند الحق الضماني أو الإشعار بالحق الضماني في براءة اختراع أو علامة تجارية. |
Por demás, durante 2011 y hasta el presente se mantienen las intenciones de algunos demandantes contra el Estado cubano en los Estados Unidos de apropiarse como medio de compensación de marcas comerciales y patentes cubanas, amparándose en lo dispuesto en la Ley de Seguro contra Riesgos del Terrorismo, aprobada en el 2002 y con vigencia hasta el año 2014. | UN | وعلاوة على ذلك، فمنذ عام 2011 وحتى الوقت الحاضر، لا تزال هناك دعاوى مرفوعة ضد دولة كوبا أمام محاكم الولايات المتحدة، يسعى بعض أصحابها إلى الاستحواذ على علامات تجارية وبراءات اختراع كوبية كتعويضات، استناد إلى أحكام قانون التأمين من مخاطر الإرهاب الذي اعتمد في عام 2002 ويسري أثره حتى عام 2014. |
Esta disposición también se aplica cuando se induzca a error a los consumidores con respecto de marcas idénticas o similares. | UN | ويسري هذا الحكم كذلك على تقديم بيانات مزيفة للمستهلكين بخصوص علامات تجارية مطابقة أو مماثلة. |
El Protocolo sobre armas de fuego es un esfuerzo por crear sistemas armonizados de marcas, licencias y registro que permitan a las fuerzas del orden y agentes de aduanas distinguir entre cargamentos de armas legales e ilegales. | UN | وبروتوكول الأسلحة النارية محاولة لوضع نُظُم متسقة لوضع العلامات ومنح التراخيص وحفظ السجلات بهدف مساعدة المسؤولين عن إنفاذ القانون وعن الجمارك على التمييز بين شحنات الأسلحة القانونية وغير القانونية. |
Segundo par de marcas de frenazo. | Open Subtitles | المجموعة الثانية من علامات الانزلاق |
Se citó el ejemplo de las licencias de marcas comerciales, en cuyo contexto ese concepto resultaría sumamente problemático. | UN | وذُكر مثالا على ذلك الترخيص بالعلامات التجارية الذي سيكون ذلك المفهوم شائكا جدا فيما يتعلق به. |
El intento de apropiación de marcas y patentes de empresas cubanas pone en entredicho los acuerdos internacionales en materia de marcas y patentes y tiene serias implicaciones comerciales internacionales. | UN | وهذه المحاولة للاستيلاء على العلامات التجارية وبراءات الاختراع التابعة لشركات كوبية من شأنها تقويض الاتفاقات الدولية المتعلقة بالعلامات التجارية وبراءات الاختراع، وتترتب عليها عواقب خطيرة بالنسبة للتجارة الدولية. |
Sí, marketing en su mayoría, un poco de publicidad, administración de marcas. | Open Subtitles | أجل .غالباً في التسويق أو الاعلان . و إدارة العلامات الجارية |
"la Bestia reinará un centenar de marcas y treinta días y noches" | Open Subtitles | "سوف يسود الوحش لمائة عام و ثلاثون يوما و ليله" |