"de marcos institucionales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أطر مؤسسية
        
    • الأطر المؤسسية
        
    • للأطر المؤسسية
        
    • واﻷطر المؤسسية
        
    - la promoción de marcos institucionales adecuados para los derechos de propiedad intelectual y los servicios bancarios y aduaneros; y UN تعزيز نشوء أطر مؤسسية مناسبة لحقوق الملكية الفكرية وللعمليات المصرفية والجمارك؛
    En cuanto al plano mundial se hará hincapié en la necesidad de marcos institucionales apropiados para la mundialización que sean capaces de conciliar la eficiencia con la solidaridad. UN فعلى المستوى العالمي، سيتم التركيز على الحاجة إلى أطر مؤسسية مناسبة للعولمة قادرة على التوفيق بين الكفاءة والتضامن.
    El grupo opina que es necesario dedicar más trabajos a nivel internacional a la creación de marcos institucionales estables, previsibles y estructurados jurídicamente dentro de los cuales puedan funcionar las empresas. UN ويهتم الفريق بالحاجة إلى زيادة تركيز الجهود المبذولة دوليا على وضع أطر مؤسسية مأمونة ويمكن التنبؤ بها وقانونية والتي يمكن للأعمال التجارية أن تعمل في نطاقها.
    El papel del Estado es particularmente importante en ese sentido, pues debe garantizar en existencia de marcos institucionales y normativos apropiados y que las personas conozcan sus derechos en esa esfera. UN ويكتسي دور الدولة أهمية خاصة في هذا الصدد نظرا لأنها يجب أن تضمن وجود الأطر المؤسسية والتنظيمية الكافية وتضمن توعية الناس بحقوقهم واستحقاقاتهم في هذا المجال.
    Existencia de procedimientos de adopción de decisiones y de marcos institucionales y legislativos. Indicador O-12. UN توافر إجراءات اتخاذ القرار وتوافر الأطر المؤسسية والتشريعية
    En síntesis, las políticas de acceso universal pueden requerir la creación y consolidación de marcos institucionales, así como la aplicación de una serie de políticas complementarias. UN وإجمالاً، قد تتطلب سياسات تعميم الوصول إلى الخدمات بناء وتعزيز أطر مؤسسية وتنفيذ سلسلة من السياسات التكميلية.
    Asistencia para la formulación de marcos institucionales para traducir los resultados de las evaluaciones en políticas UN تقديم المساعدة لوضع أطر مؤسسية لتحويل نتائج التقييم إلى سياسات.
    Elaboración de marcos institucionales nacionales para la aplicación coordinada de los tres convenios, tales como los planes nacionales de acción y las estrategias. UN تطوير أطر مؤسسية قطرية للتنفيذ المنسق للاتفاقيات الثلاث، مثل خُطط العمل الوطنية، والاستراتيجيات.
    Emprender proyectos sinérgicos de creación de capacidad para la creación de marcos institucionales nacionales para la aplicación de los convenios, como planes de acción, y estrategias nacionales. UN مشروعات بناء قدرات التآزر لإرساء أطر مؤسسية قطرية لتنفيذ الاتفاقية، مثل خطط واستراتيجيات العمل القطرية.
    Emprender proyectos sinérgicos de creación de capacidad para la creación de marcos institucionales nacionales para la aplicación de los convenios, como planes de acción, estrategias y marcos institucionales nacionales. UN مشروعات بناء قدرات التآزر لإرساء أطر مؤسسية قطرية لتنفيذ الاتفاقية، مثل خطط واستراتيجيات العمل والأطر المؤسسية القطرية.
    Elaboración de marcos institucionales nacionales para coordinar la aplicación de los tres convenios, tales como los planes de acción nacional y las estrategias. UN تطوير أطر مؤسسية قطرية للتنفيذ المنسق للاتفاقيات الثلاث، مثل خُطط العمل الوطنية، والاستراتيجيات.
    Elaboración de marcos institucionales nacionales para la aplicación coordinada de los tres convenios, tales como los planes nacionales de acción y las estrategias. UN تطوير أطر مؤسسية قطرية للتنفيذ المنسق للاتفاقيات الثلاث، مثل خُطط العمل الوطنية، والاستراتيجيات والأطر المؤسسية؛
    Como ya se ha señalado, las Naciones Unidas tienen un claro papel que desempeñar en la revitalización del desarrollo y en el establecimiento de marcos institucionales que permitan a la economía mundial funcionar de forma más eficaz y equitativa. UN وكما سبقت اﻹشارة إلى ذلك، يتعيﱠن على اﻷمم المتحدة القيام بدور هام في إعادة تنشيط التنمية وإحداث أطر مؤسسية تضفي على الاقتصاد العالمي قدرا أكبر من الفعالية والتكافؤ.
    Funcionan en el ámbito de marcos institucionales -tanto nacionales como internacionales- que influyen en los resultados que producen. UN فهي تعمل ضمن أطر مؤسسية - محلية ودولية على السواء - تؤثر على النتائج التي تحققها.
    Así pues, parece que los círculos empresariales perciben con creciente intensidad la importancia de disponer de marcos institucionales adecuados para apoyar la cada vez mayor interdependencia económica de las naciones y que crece la aceptación de que la fortaleza de las Naciones Unidas es buena para los negocios. UN ولذلك يبدو أن الإدراك يتزايد لدى دوائر الأعمال التجارية بأهمية وجود أطر مؤسسية مناسبة لدعم الترابط الاقتصادي المتزايد بين الدول وبأهمية قبول أن قوة الأمم المتحدة تخدم الأعمال التجارية.
    Existencia de procedimientos de adopción de decisiones y de marcos institucionales y legislativos. Indicador O-12. UN توافر إجراءات اتخاذ القرار وتوافر الأطر المؤسسية والتشريعية
    En tal sentido, debería crearse y financiarse un mayor número de marcos institucionales a fin de reforzar la cooperación en materia de seguridad. UN وفي هذا الصدد، ينبغي إنشاء عدد أكبر من الأطر المؤسسية الإقليمية وتمويلها من أجل تعزيز التعاون الأمني.
    Existencia de marcos institucionales y mecanismos de coordinación sólidos entre los interesados pertinentes UN الأطر المؤسسية القوية وآليات التنسيق بين جميع أصحاب المصلحة
    Comprometidos a trabajar por la promoción del desarrollo de la ciencia y la tecnología mediante el aumento de la asignación de recursos a tal fin, la creación de marcos institucionales apropiados y la promoción de la tecnología en los programas de altos estudios, UN والتزاما منا بالعمل على تطوير العلم والتكنولوجيا من خلال رصد المزيد من الموارد لهذه الغاية، ووضع الأطر المؤسسية المناسبة وتعزيز التكنولوجيا من خلال توفير تعليم متقدم وجيد،
    La mayoría de las intervenciones del PNUD se refieren a política nacional y marcos reguladores para la ordenación del medio ambiente y el establecimiento de marcos institucionales. UN وتتصل أغلبية مبادرات البرنامج الإنمائي بالسياسات الوطنية والأطر التنظيمية اللازمة للإدارة البيئية وإقامة الأطر المؤسسية.
    También hay una necesidad urgente de llegar a un consenso sobre los componentes fundamentales de marcos institucionales que promuevan realmente el desarrollo sostenible, integren las consideraciones ambientales e internalicen el valor de los servicios ambientales y de los ecosistemas en la política de desarrollo. UN كما أن هناك حاجة ملحة إلى التوصل إلى اتفاق عام بشأن اللبنات الأساسية للأطر المؤسسية التي تشجع بصورة فعالة التنمية المستدامة، وتدمج الاعتبارات البيئية وتأصل قيمة النظم الايكولوجية والخدمات البيئية في صلب السياسات الإنمائية.
    Una de las principales necesidades de todos los países es la elaboración de un marco de leyes y normas nacionales, de directrices de políticas y de marcos institucionales pertinentes que sirvan de apoyo al proceso de desarrollo sostenible en su totalidad. UN وثمة حاجة من الحاجات الرئيسية في كافة البلدان تتمثل في استحداث إطار للقوانين واﻷنظمة الوطنية والمبادئ التوجيهية السياسية واﻷطر المؤسسية ذات الصلة من أجل دعم عملية التنمية المستدامة في مشمولها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus