En 1998, la Conferencia de Desarme acordó establecer un comité ad hoc para negociar un tratado para prohibir la producción de material fisible para armas nucleares y otros explosivos nucleares. | UN | ففي عام 1998، وافق مؤتمر نزع السلاح على إنشاء لجنة مخصصة من أجل التفاوض بشأن وضع معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو وسائل التفجير النووية الأخرى. |
En particular en relación con el Tratado de Cesación de la Producción de Material Fisible, indicamos muy claramente la importancia que concedemos a un tratado universal, no discriminatorio y verificable internacional y efectivamente que prohíba la producción en el futuro de material fisible para armas nucleares y otros artefactos explosivos. | UN | وبالنسبة لمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية على وجه الخصوص، أشرنا بوضوح إلى الأهمية التي نعلقها على وضع معاهدة عالمية وغير تمييزية ويمكن التحقق منها بفعالية على نطاق دولي، تحظر القيام مستقبلاً بإنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى. |
La negociación de un tratado que prohíba la producción de material fisible para armas nucleares y otros artefactos explosivos es de la máxima importancia para Australia. | UN | ويكتسي التفاوض بشأن معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو وسائل التفجير النووية الأخرى أهمية قصوى لأستراليا. |
Japón: Documento de trabajo sobre un tratado de prohibición de la producción de material fisible para armas nucleares y otros artefactos nucleares explosivos | UN | اليابان: ورقة عمل بشأن إبرام معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية والأجهزة المتفجرة النووية الأخرى |
Hasta la entrada en vigor de un TCPMF, Alemania exhorta a todos los Estados a que declaren y mantengan una moratoria de la producción de material fisible para armas nucleares y otros artefactos explosivos nucleares. | UN | وريثما تصبح معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية نافذة المفعول، تدعو ألمانيا جميع الدول إلى أن تعلن وقفاً اختيارياً لإنتاج المواد الانشطارية لصنع الأسلحة النووية أو أجهزة نووية أخرى متفجرة والمواظبة عليه. |
En el período de sesiones de 2007, si bien se reconoció que la cuestión relativa a la prohibición de la producción de material fisible para armas nucleares y otros artefactos explosivos nucleares era pertinente al tema 1 de la agenda, por consideraciones prácticas se examinó en relación con el tema 2 de la agenda. | UN | 41 - ومع أنه تم الإقرار في دورة عام 2007 بأن مسألة حظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى ذات صلة بالبند 1 من جدول الأعمال، فقد جرى تناول هذه المسألة في إطار البند 2 من جدول الأعمال لأسباب عملية. |
En las deliberaciones de la Conferencia en años anteriores, no ha habido ninguna delegación que se opusiera a las negociaciones, en sí mismas, sobre la prohibición de la producción de material fisible para armas nucleares y otros artefactos explosivos nucleares. | UN | وفي المناقشات التي دارت في مؤتمر نزع السلاح في الأعوام السابقة، لم يعرب أي وفد عن معارضته لإجراء مفاوضات في حدِّ ذاتها حول حظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى. |
La negociación de un tratado que prohíba la producción de material fisible para armas nucleares y otros artefactos explosivos nucleares es uno de los objetivos con mayor apoyo y más antiguos en la esfera del desarme nuclear y la no proliferación de las armas nucleares. | UN | ويشكل التفاوض بشأن عقد معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى أحد أقدم الأهداف وأكثرها حصولاً على التأييد في مجالي نزع السلاح وعدم الانتشار النوويين. |
Esta es la razón de que mi delegación apoye plenamente las negociaciones sobre un tratado que prohíba la producción de material fisible para armas nucleares y otros artefactos explosivos nucleares y que satisfaga objetivos tanto de no proliferación como de desarme. | UN | ولهذا السبب يؤيد وفد بلدي تماماً إجراء مفاوضات بشأن معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى وتساعد على بلوغ هدفي عدم الانتشار ونزع الأسلحة على حد سواء. |
Quisiera compartir con ustedes algunas ideas, porque me parece que es claro que se percibe un interés en avanzar en discusiones técnicas y políticas relacionadas con un acuerdo que prohíba la producción de material fisible para armas nucleares y otros artefactos explosivos nucleares. | UN | وأود بادئ ذي بدء أن أبادلكم بعض الآراء، انطلاقاً من الاهتمام الملحوظ بالمضي قدماً في المناقشات التقنية والسياسية بشأن معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى. |
b) La negociación de un tratado de prohibición de la producción de material fisible para armas nucleares y otros artefactos explosivos nucleares; | UN | (ب) التفاوض بشأن معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة الأخرى؛ |
41. En el período de sesiones de 2007, si bien se reconoció que la cuestión relativa a la prohibición de la producción de material fisible para armas nucleares y otros artefactos explosivos nucleares era pertinente al tema 1 de la agenda, por consideraciones prácticas se examinó en relación con el tema 2 de la agenda. | UN | 41- ومع أنه تم الإقرار في دورة عام 2007 بأن مسألة حظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى ذات صلة بالبند 1 من جدول الأعمال، فقد جرى تناول هذه المسألة في إطار البند 2 من جدول الأعمال لأسباب عملية. |
El Japón confiere una importancia primordial a la pronta iniciación de las negociaciones sobre un tratado que prohíba la producción de material fisible para armas nucleares y otros dispositivos explosivos nucleares (TCPMF). | UN | وتولي اليابان أهمية قصوى لفتح باب المفاوضات بسرعة بشأن معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى (معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية). |
Tenemos el honor de transmitirle el informe de la segunda reunión de expertos científicos organizada por los Países Bajos y Alemania sobre cuestiones técnicas relacionadas con un tratado por el que se prohíba la producción de material fisible para armas nucleares y otros artefactos explosivos nucleares, que se celebró en el Palacio de las Naciones, en Ginebra, los días 28 y 29 de agosto de 2012. | UN | نتشرف بأن نحيل إليكم تقريراً عن الاجتماع الثاني للخبراء العلميين الذي نظمته هولندا وألمانيا بشأن المسائل التقنية المتعلقة بمعاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى، وعُقد في قصر الأمم بجنيف يومي 28 و29 آب/أغسطس 2012. |
1. Los días 28 y 29 de agosto de 2012, los Países Bajos y Alemania copresidieron una Reunión de expertos científicos sobre el tema de un tratado por el que se prohíba la producción de material fisible para armas nucleares y otros artefactos explosivos nucleares, más comúnmente llamado Tratado de cesación de la producción de material fisible (TCPMF), en Ginebra. | UN | 1- اشتركت ألمانيا وهولندا يومي 28 و29 آب/أغسطس 2012 في استضافة اجتماع للخبراء العلميين بشأن معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى، والتي غالباً ما يشار إليها اختصاراً في جنيف باسم معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية. |
1. El restablecimiento del Comité ad hoc en relación con el tema 1 de la agenda para negociar, basándose en el informe del Coordinador Especial (CD/1299) y en el mandato contenido en dicho informe, un tratado no discriminatorio, multilateral e internacional y efectivamente verificable por el que se prohíba la producción de material fisible para armas nucleares y otros artefactos explosivos; | UN | أولاً، إعادة إنشاء لجنة مخصصة بموجب البند 1 للتفاوض، على أساس تقرير المقرر الخاص (CD/1299) وعلى أساس الولاية الواردة فيه، على معاهدة غير تمييزية ومتعددة الأطراف يمكن التحقق منها دولياً وفعلياً لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو وسائل التفجير النووية الأخرى؛ |
Apelamos, en segundo lugar, a que los Estados poseedores de armas nucleares declaren y mantengan una moratoria con respecto a la producción de material fisible para armas nucleares y otros dispositivos explosivos nucleares. | UN | ثانيا، ندعو الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى إعلان وقف اختياري لإنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية والأجهزة المتفجرة النووية الأخرى، ومواصلته. |
Iniciar inmediatamente negociaciones en la Conferencia de Desarme sobre un tratado no discriminatorio, integral e internacionalmente verificable que prohíba la producción de material fisible para armas nucleares y otros dispositivos nucleares explosivos (TCPMF). | UN | البدء فوراً في مفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بشأن معاهدة غير تمييزية وشاملة ويمكن التحقق منها دولياً لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية والأجهزة المتفجرة النووية الأخرى. |
72. En general, las sesiones sobre la prohibición de la producción de material fisible para armas nucleares y otros artefactos explosivos nucleares fueron muy interactivas. | UN | 72- عموماً، أبانت الاجتماعات المتعلقة بحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية والأجهزة المتفجرة الأخرى عن قدر عالٍ من التفاعل. |
En este contexto, y alineándonos con la declaración formulada por la presidencia checa el 20 de enero en nombre de la Unión Europea, Polonia estima que el inicio sin condiciones previas de negociaciones acerca de un tratado que prohíba la producción de material fisible para armas nucleares y otros artefactos explosivos nucleares (TCPMF) constituye nuestra prioridad. | UN | وفي هذا السياق، إن بولندا إذ تصطف إلى جانب الرئاسة التشيكية في بيانها المدلى به يوم 20 كانون الثاني/يناير باسم الاتحاد الأوروبي، ترى أن الشروع بدون شروط مسبقة في التفاوض على معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية لصنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى يشكل أولويتنا. |
b) Embajador Giovanni Manfredi de Italia, para los temas 1 (Cesación de la carrera de armamentos nucleares y desarme nuclear) y 2 (Prevención de la guerra nuclear, incluidas todas las cuestiones conexas) de la agenda, con atención general en la prohibición de la producción de material fisible para armas nucleares y otros artefactos explosivos nucleares; | UN | (ب) سفير إيطاليا جيوفاني مانفريدي للبند 1 من جدول الأعمال (وقف سباق التسلح النووي ونزع السلاح النووي) والبند 2 (منع الحرب النووية، بما في ذلك جميع المسائل ذات الصلة)، مع التركيز بصورة عامة على حظر إنتاج المواد الانشطارية لصنع الأسلحة النووية أو غير ذلك من الأجهزة المتفجرة النووية؛ |
El tratado por el que se prohíbe la producción de material fisible para armas nucleares y otros artefactos nucleares explosivos establecerá un límite cuantitativo a la producción de material fisible. | UN | وسوف تضع المعاهدة التي تحظر إنتاج المواد الانشطارية لغرض صنع الأسلحة النووية ووسائل التفجير النووية الأخرى حداً كمياً لإنتاج المواد الانشطارية. |