Un TCPMF debe prohibir la producción de materiales fisibles para armas nucleares y artefactos nucleares explosivos. | UN | وينبغي أن تمنع معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية والأجهزة النووية. |
- Llamada a la apertura inmediata de la negociación de un tratado que prohíba la producción de materiales fisibles para armas nucleares; | UN | :: الدعوة إلى بدء مفاوضات بدون تأخير بشأن معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية |
- Llamada a la apertura inmediata de la negociación de un tratado que prohíba la producción de materiales fisibles para armas nucleares; | UN | :: الدعوة إلى بدء مفاوضات بدون تأخير بشأن معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية |
A la espera de la concertación de ese tratado, todos los Estados que todavía no lo hayan hecho deben suspender la producción de materiales fisibles para armas nucleares u otros dispositivos explosivos nucleares. | UN | وريثما تبرم تلك المعاهدة، تدعى جميع الدول التي لم توقف بعد إنتاج المواد الانشطارية للأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة المتفجرة النووية، إلى أن تفعل. |
Mi delegación opina también que es urgentemente necesario que se restablezca el Comité ad hoc sobre la prohibición de la producción de materiales fisibles para armas nucleares y otros dispositivos nucleares explosivos, y que comiencen las negociaciones sobre este importante tema. | UN | ويرى وفدي أيضا أن هناك حاجة ماسة إلى إعادة إنشاء اللجنة المخصصة لحظر إنتاج المواد اﻹنشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة النووية وغيرها من النبائط المتفجرة النووية اﻷخرى، وإلى أن تبدأ بإجراء مفاوضات بشأن هذا الموضوع الهام. |
Tratado por el que se prohíbe la producción de materiales fisibles para armas nucleares u otros artefactos explosivos nucleares | UN | معاهدة حظر المواد الانشطارية لأغراض الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى |
La comunidad internacional ha sido siempre muy sensible al riesgo vinculado con el uso de materiales fisibles para armas nucleares. Esta cuestión ha figurado en el programa de las Naciones Unidas desde la creación de la Organización. | UN | إن حساسية وخطورة المواد الانشطارية لصنع الأسلحة النووية قد استحوذت دوماً على اهتمام المجتمع الدولي، فهذه المسألة كانت دوماً ومنذ إنشاء منظمة الأمم المتحدة على جدول أعمال المجموعة الدولية. |
ii) Confirmar que los reactores e instalaciones destinados a la producción de materiales fisibles para armas nucleares o artefactos explosivos nucleares que hayan sido clausurados, desmantelados o reconvertidos para usos distintos de las armas nucleares continúan clausurados, desmantelados o reconvertidos para usos distintos de las armas nucleares; | UN | `2` تأكيد أن المفاعلات ومرافق إنتاج المواد الانشطارية لغرض صنع أسلحة نووية أو أجهزة متفجرة نووية التي تم إغلاقها أو تفكيكها أو تحويلها إلى استعمالات لا تتعلق بأسلحة نووية ما زالت مُغلقة أو مُفككة أو مُحولة إلى استعمالات لا علاقة لها بالأسلحة النووية؛ |
A este respecto, permítaseme reafirmar que la delegación de mi país continúa apoyando el inicio inmediato de una negociación sobre un tratado que prohíba la producción de materiales fisibles para armas nucleares. | UN | واسمحوا لي بأن أُعيد، في هذا الصدد، تأكيد أن وفدي لا يزال يؤيد الشروع الفوري في التفاوض على معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية. |
En primer lugar, y ante todo, debemos entablar negociaciones en la Conferencia de Desarme para prohibir la producción de materiales fisibles para armas nucleares u otros artefactos nucleares explosivos. | UN | ويتعين علينا، أولا وقبل كل شيء، أن نشرع في إجراء مفاوضات في مؤتمر نزع السلاح لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة النووية المتفجرة. |
En espera de que entre en vigor un TCPMF, la UE exhorta a todos los Estados a que declaren y mantengan una moratoria sobre la producción de materiales fisibles para armas nucleares u otros dispositivos explosivos nucleares, y aplaude las medidas adoptadas por los cuatro Estados que han decretado esa moratoria. | UN | وفي انتظار دخول معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية حيز النفاذ، يدعو الاتحاد الأوروبي جميع الدول للإعلان عن وقف مؤقت لإنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو وسائل التفجير النووية الأخرى والإبقاء عليه ويرحب بما قامت به تلك الدول الأربع التي قررت الوقف الاختياري. |
Para la UE es una clara prioridad que en la Conferencia de Desarme se negocie un tratado que prohíba la producción de materiales fisibles para armas nucleares u otros dispositivos explosivos nucleares, como un medio para reforzar la no proliferación y el desarme nuclear. | UN | ويعطي الاتحاد الأوروبي أولوية واضحة للتفاوض في مؤتمر نزع السلاح على معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو وسائل التفجير النووية الأخرى كوسيلة لتعزيز عدم الانتشار النووي ونزع السلاح. |
Hacemos un nuevo llamamiento a que se inicien de inmediato las negociaciones y se concierte prontamente un tratado no discriminatorio, aplicable universalmente, que prohíba la producción de materiales fisibles para armas nucleares u otros dispositivos explosivos nucleares, sin condiciones previas y teniendo presentes el informe del Coordinador Especial y el mandato para un comité ad hoc que en él figura. | UN | وإننا ندعو مجدداً إلى البدء فوراً في التفاوض إلى جانب الإسراع في إبرام معاهدة غير تمييزية تطبَّق على الجميع تحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو وسائل التفجير النووية الأخرى دون شروط مسبقة واضعين نصب أعيننا تقرير المنسق الخاص والولاية المنوطة بلجنة مخصصة الواردة فيه. |
Mientras no entre en vigor un TCPMF, exhortamos a todos los Estados, incluidos los que no son parte en el TNP, a declarar y mantener una moratoria sobre la producción de materiales fisibles para armas nucleares u otros dispositivos explosivos nucleares. | UN | وفي انتظار دخول معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية حيز النفاذ، ندعو جميع الدول، بما في ذلك الدول غير الأعضاء في معاهدة عدم الانتشار، إلى الإعلان عن فرض وقف اختياري لإنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو وسائل التفجير النووية الأخرى والإبقاء عليه. |
2. La iniciación inmediata y la pronta conclusión de las negociaciones, en la Conferencia de Desarme, de un tratado no discriminatorio, multilateral y efectivamente verificable en el plano internacional que prohíba la producción de materiales fisibles para armas nucleares o dispositivos explosivos nucleares. | UN | 2 - الشروع الفوري والاختتام المبكر للمفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بشأن معاهدة غير تمييزية ومتعددة الأطراف وقابلة للتحقق الفعال دوليا تحظر إنتاج المواد الانشطارية للأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية. |
Su principal objetivo sería vigilar las instalaciones declaradas de producción de materiales fisibles para armas nucleares u otros dispositivos explosivos nucleares, o las que pudieran llevar a cabo esas actividades. | UN | ويكون هدفها الرئيسي هو مراقبة المرافق المعلنة ﻹنتاج المواد اﻹنشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة النووية أو غيرها من اﻷجهزة المتفجرة أو المرافق القادرة على القيام بمثل هذه اﻷنشطة. |
Por consiguiente, el título del futuro acuerdo podría ser " Convención sobre la prohibición de la producción de materiales fisibles para armas nucleares y otros dispositivos explosivos nucleares y sobre la reducción de sus existencias actuales " . | UN | وبناء على ذلك يمكن أن يكون عنوان الاتفاق المقبل " اتفاقية بشأن حظر إنتاج المواد اﻹنشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة النووية وغيرها من اﻷجهزة النووية المتفجرة وخفض مخزوناتها القائمة " . |
Tenemos el honor de transmitirle adjunto, para consulta de los Estados Miembros de la Conferencia de Desarme, el documento titulado " Proyecto de debate preparado por el Grupo Internacional sobre Materiales Fisibles: Un tratado por el que se prohíbe la producción de materiales fisibles para armas nucleares u otros artefactos explosivos nucleares, con explicaciones artículo por artículo " de 2 de septiembre de 2009. | UN | نتشرف بأن نحيل طيه الوثيقة المعنونة " مشروع مناقشة مؤرخ 2 أيلول/سبتمبر 2009 أعده الفريق الدولي المعني بالمواد الانشطارية: معاهدة حظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى مع شروح للمعاهدة مادة مادة " ، ليكون مرجعاً للدول الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح. |
I. El Presidente de la Conferencia de Desarme, Embajador Le Hoai Trung de Viet Nam, me informó de la decisión de los Presidentes de la Conferencia de nombrarme Coordinador para los temas 1 y 2 de la agenda, desde la perspectiva general de la prohibición de la producción de materiales fisibles para armas nucleares y otros artefactos explosivos nucleares. | UN | أولاً- أفادني رئيس مؤتمر نزع السلاح، السفير لوهاي ترانغ من فييت نام، بقرار رؤساء المؤتمر تعييني منسقاً للبندين 1 و2 من جدول الأعمال، مع التركيز بصورة عامة على حظر إنتاج المواد الانشطارية لصنع الأسلحة النووية أو غير ذلك من الأجهزة المتفجرة النووية. |
19. Existen muchos criterios distintos para la verificación del cumplimiento de la obligación fundamental de una " prohibición de la producción de materiales fisibles para armas nucleares o artefactos explosivos nucleares " . | UN | 19- توجد نُهُج مختلفة كثيرة بشأن التحقّق من الالتزام الأساسي المتمثل في " فرض حظر على إنتاج المواد الانشطارية لغرض صنع أسلحة نووية أو أجهزة متفجرة نووية " . |
1. Confirmar que las existencias de materiales fisibles para armas nucleares o artefactos nucleares explosivos no han aumentado. | UN | (1) التأكد من أن مخزون المواد الانشطارية المستخدمة في صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية لم يرتفع؛ |