"de materiales nucleares y radiactivos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بالمواد النووية والمشعة
        
    • المواد النووية والمشعة
        
    • بالمواد النووية والإشعاعية
        
    • بشأن المواد النووية والمواد المشعة
        
    • المواد النووية والإشعاعية
        
    • للمواد النووية والإشعاعية
        
    • للمواد النووية أو المشعة
        
    • للمواد النووية والمشعة
        
    • بالمواد النووية والمواد الإشعاعية الأخرى
        
    • المواد النووية والمشعّة
        
    • المواد النووية والمواد المشعة الأخرى
        
    • بالمواد المشعة والنووية
        
    En lo que concierne al primero de estos imperativos, la lucha contra la proliferación y el tráfico ilícito de materiales nucleares y radiactivos es esencial. UN وفيما يتعلق بالمطلب الأول ، فإن مكافحة الانتشار والاتجار غير المشروع بالمواد النووية والمشعة يعتبر أمرا أساسيا.
    En lo que concierne al primero de estos imperativos, la lucha contra la proliferación y el tráfico ilícito de materiales nucleares y radiactivos es esencial. UN وفيما يتعلق بالمطلب الأول ، فإن مكافحة الانتشار والاتجار غير المشروع بالمواد النووية والمشعة يعتبر أمرا أساسيا.
    :: El puesto de control fronterizo del aeropuerto internacional de Vilnius tiene 16 sistemas de detección de materiales nucleares y radiactivos. UN :: ويوجد بنقطة التفتيش الحدودية في مطار فيلنيوس الدولي 16 نظامً لكشف المواد النووية والمشعة.
    El curso se centró en la respuesta a actos terroristas, incluidos aspectos conexos del tráfico ilícito de materiales nucleares y radiactivos, e incluyó una demostración de los arreglos dispuestos por el país anfitrión para la respuesta de emergencia a actos de esa índole. UN وركزت على الاستجابة للأعمال الإرهابية بما في ذلك الجوانب ذات الصلة بالاتجار غير المشروع بالمواد النووية والإشعاعية وتضمنـت عرضا لترتيبات البلد المضيف للاستجابة الطارئة لمثل هذه الأعمال.
    El Grupo de Viena observa que para reforzar la seguridad nuclear debería darse prioridad al fortalecimiento permanente de la prevención de actos terroristas, así como de la protección física y el control de materiales nucleares y radiactivos de otra índole para uso nuclear y no nuclear, almacenados y en tránsito, durante todo el ciclo de vida, en forma amplia y coherente. UN 9 - وتلاحظ مجموعة فيينا أن بذل جهود متواصلة لتعزيز منع أعمال الإرهاب ولتوفير الحماية المادية والمساءلة بشأن المواد النووية والمواد المشعة الأخرى المستخدمة للأغراض النووية وغير النووية، وفي تخزينها ونقلها في جميع مراحل دورة حياتها بصورة شاملة ومتسقة ينبغي أن يحظى بالأولوية من أجل تعزيز الأمن النووي.
    :: Marruecos organiza, en cooperación con el IIEA, un curso anual de alto nivel para los países africanos en materia de seguridad y protección de materiales nucleares y radiactivos. UN :: ينظم المغرب، بالتعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، دورة تدريبية سنوية رفيعة المستوى لفائدة البلدان الأفريقية في مجال أمن المواد النووية والإشعاعية.
    La Sección de No Proliferación del Organismo cuenta con un centro de coordinación para el intercambio voluntario de información con la base de datos del OIEA sobre casos de transporte ilícito de materiales nucleares y radiactivos. UN يضم قسم عدم الانتشار بالوكالة الوطنية للطاقة الذرية مركز اتصال للتبادل الطوعي للمعلومات مع قاعدة بيانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن النقل غير القانوني للمواد النووية والإشعاعية.
    En el país se presta especial atención a la elevación de la eficacia de las medidas de lucha contra el tráfico ilícito de materiales nucleares y radiactivos. UN ويولى اهتمام خاص لزيادة فعالية تدابير مكافحة الاتجار غير المشروع بالمواد النووية والمشعة.
    Persiste la preocupación sobre el terrorismo nuclear y el tráfico ilícito de materiales nucleares y radiactivos. UN لا تزال هناك مخاوف بشأن الإرهاب النووي والاتجار غير المشروع بالمواد النووية والمشعة.
    Los hechos antes mencionados confirman que la lucha contra el tráfico ilícito de materiales nucleares y radiactivos reviste una enorme urgencia en el empeño por garantizar la seguridad del país y proteger la salud de la población y la higiene del medio ambiente. UN وتؤكد هذه الحقائق مكافحة الاتجار غير المشروع بالمواد النووية والمشعة من أجل كفالة سلامة الدولة وحماية صحة الناس والبيئة.
    Los órganos aduaneros de la República de Belarús están interesados en fomentar la cooperación técnica con los Estados y las organizaciones que han adquirido experiencia en la lucha contra el tráfico ilícito de materiales nucleares y radiactivos. UN تُعنى سلطات الجمارك في بيلاروس بتطوير التعاون الفني مع الدول والمنظمات ذات الخبرة في مجال مكافحة الاتجار غير المشروع بالمواد النووية والمشعة.
    Noruega, por su parte, aporta fondos considerables para el desmantelamiento de submarinos nucleares y para la seguridad de materiales nucleares y radiactivos. UN والنرويج من جانبها توفر قدرا كبيرا من التمويل لتفكيك الغواصات النووية ولتأمين المواد النووية والمشعة.
    En el territorio de los Estados miembros de la Comunidad Económica de Eurasia, ante todo de Rusia y Kazajstán, se concentran la extracción y producción de materiales nucleares y radiactivos. UN ويتركز تعدين وإنتاج المواد النووية والمشعة في أراضي الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية للمنطقة الأوروبية الآسيوية، ولا سيما في روسيا وكازاخستان.
    De conformidad con la Ley de energía nuclear de 1996 de la República de Lituania, el Ministerio de Defensa Nacional garantiza la seguridad del transporte de materiales nucleares y radiactivos a través del territorio nacional. UN ووفقاً لقانون جمهورية ليتوانيا لسنة 1996 بشأن الطاقة النووية، تضمن وزارة الدفاع الوطني حراسة نقل المواد النووية والمشعة عبر أراضي البلد.
    El Gobierno de Montenegro se ha comprometido a fortalecer aún más su sistema de seguridad nacional y a seguir contribuyendo a los mecanismos e iniciativas de cooperación internacionales de prevención del tráfico ilícito de materiales nucleares y radiactivos. UN وقال إن حكومته ملتزمة بمواصلة تعزيز نظامها الوطني الخاص بالأمن والمساهمة في الآليات الدولية والتعاون لمنع الاتجار غير المشروع بالمواد النووية والإشعاعية.
    El Gobierno de Montenegro se ha comprometido a fortalecer aún más su sistema de seguridad nacional y a seguir contribuyendo a los mecanismos e iniciativas de cooperación internacionales de prevención del tráfico ilícito de materiales nucleares y radiactivos. UN وقال إن حكومته ملتزمة بمواصلة تعزيز نظامها الوطني الخاص بالأمن والمساهمة في الآليات الدولية والتعاون لمنع الاتجار غير المشروع بالمواد النووية والإشعاعية.
    El Grupo de Viena observa que para reforzar la seguridad nuclear debería darse prioridad al fortalecimiento permanente de la prevención de actos terroristas, así como de la protección física y el control de materiales nucleares y radiactivos de otra índole para uso nuclear y no nuclear, almacenados y en tránsito, durante todo el ciclo de vida, en forma amplia y coherente. UN 9 - وتنوه مجموعة فيينا إلى أن الأولويات في مجال تعزيز الأمن النووي ينبغي أن تشمل بذل جهود متواصلة لتعزيز منع أعمال الإرهاب ولتوفير الحماية المادية والمساءلة بشأن المواد النووية والمواد المشعة الأخرى الموجودة قيد الاستخدام في الأغراض النووية وغير النووية وقيد التخزين والنقل، في جميع مراحل دورة حياتها، بصورة شاملة ومتسقة.
    El Organismo de Reglamentación Nuclear está ejecutando un plan nacional de acción sobre la seguridad nuclear cuyo propósito es, primero, fortalecer la seguridad de los materiales nucleares y radiactivos, así como las instalaciones en las que se guardan esos materiales; segundo, prevenir y detectar el tráfico ilícito de materiales nucleares y radiactivos, y, tercero, responder a los incidentes de tráfico ilícito y a las emergencias. UN وتعكف هيئة الرقابة النووية الباكستانية الآن على تنفيذ خطة عمل الأمن النووي الوطنية التي تستهدف أولا، تقوية أمن المواد النووية والإشعاعية والمرافق التي تحتوي على تلك المواد؛ ثانيا، منع وكشف الاتجار المحرّم بالمواد النووية والإشعاعية؛ ثالثا، الاستجابة لحوادث الاتجار المحرّم وللحالات الطارئة.
    La Sección de No Proliferación del Organismo cuenta con un centro de coordinación para el intercambio voluntario de información con la base de datos del OIEA sobre casos de transporte ilícito de materiales nucleares y radiactivos. UN ويضم قسم عدم الانتشار بالوكالة الوطنية للطاقة الذرية مركز اتصال للتبادل الطوعي للمعلومات مع قاعدة بيانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، بشأن حالات النقل غير القانوني للمواد النووية والإشعاعية.
    En ese aspecto, pone de relieve la importancia de llegar a un mejor entendimiento mutuo, fomentar la confianza y mejorar la comunicación en el sector del transporte marítimo en condiciones de seguridad de materiales nucleares y radiactivos. UN وفي هذا الشأن، أكد أهمية تحسين وتعزيز الاتصال في مجال النقل البحري الآمن للمواد النووية أو المشعة.
    Belarús coopera con éxito con el Organismo en la lucha contra la circulación ilícita y el contrabando de materiales nucleares y radiactivos. UN وتنخرط بيلاروس في تعاون ناجح مع الوكالة لمكافحة التداول غير المشروع للمواد النووية والمشعة وتهريبها.
    La Unión Europea insta a los Estados que aún no lo han hecho a que se adhieran a la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares, adopten las medidas de protección física que corresponda y adopten y hagan cumplir medidas apropiadas para luchar contra el tráfico ilícito de materiales nucleares y radiactivos. UN وأضاف أنه ينبغي على الدول التي لم تنضَم إلى اتفاقية فيينا للحماية المادية للمواد النووية أن تفعل ذلك وتعتَمِد تدابير ذات صلة للحماية المادية وتضع، وتنفِّذ، تدابير ملائمة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمواد النووية والمواد الإشعاعية الأخرى.
    Las consideraciones relativas a la seguridad tecnológica y física son importantes para la plena utilización de las tecnologías nucleares y la ampliación de sus usos pacíficos, así como para el transporte internacional de materiales nucleares y radiactivos. UN والاعتبارات الخاصة بالأمان والأمن هي اعتبارات هامة للاستفادة التامة من الاستخدامات السلمية للتكنولوجيات النووية، ومواصلة التوسـّع في هذه الاستخدامات ونقل المواد النووية والمشعّة على النطاق الدولي.
    Ese proyecto de tres años tiene el objetivo de establecer controles eficaces para la exportación y la importación de materiales nucleares y radiactivos en los puertos de entrada fijos de Mongolia al aumentar la capacidad técnica de los organismos de control fronterizo proporcionando equipos de detección altamente sensibles y actualizados. UN ويهدف مشروع الثلاث سنوات ذاك إلى إقرار ضوابط فعالة بشأن تصدير واستيراد المواد النووية والمواد المشعة الأخرى في نقاط الدخول إلى منغوليا وذلك بتعزيز القدرة التقنية لوكالات ضبط الحدود من خلال توفير أحدث أجهزة الكشف وأكثرها حساسية.
    Israel también se ha adherido a la Iniciativa Megapuertos dirigida por el Departamento de Energía de los Estados Unidos, que procura impedir el posible tráfico ilícito de materiales nucleares y radiactivos y combatir el terrorismo nuclear. UN كما انضمت إسرائيل إلى مبادرة ميغابورتس بقيادة وزارة الطاقة في الولايات المتحدة، التي تعمل على منع احتمال الاتجار غير المشروع بالمواد المشعة والنووية وعلى مكافحة الإرهاب النووي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus