"de materiales y energía" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المواد والطاقة
        
    • للمواد والطاقة
        
    Esos productos de la incineración y la desintegración interactúan para formar compuestos aún más peligrosos, que se están incorporando al proceso de circulación de materiales y energía y, por encontrarse en la superficie de la tierra, se integran directamente en la cadena alimentaria. UN وتحترق هذه المنتجات وتتحلل وتتفاعل فيما بينها مكونة مركبات أشد خطورة، تصبح جزءا من عملية دوران المواد والطاقة.
    Esas corrientes deben afrontarse mediante programas adecuados y tecnologías ecológicamente racionales para promover la recuperación de materiales y energía. UN ويجب التصدي لهذه التدفقات من خلال برامج ملائمة وتكنولوجيات سليمة بيئيا لتعزيز استرداد المواد والطاقة.
    También se ha estimado que mediante políticas integradas de uso de materiales y energía se puede reducir el costo de reducción de las emisiones de CO2. UN وتبين الدراسات أيضا أن السياسات العامة المتكاملة في مجال المواد والطاقة تخفض من تكاليف تخفيض انبعاثات ثاني أوكسيد الكربون.
    Dada la ausencia de medidas importantes encaminadas a la desmaterialización, seguirá aumentando la demanda de materiales y energía a causa del crecimiento acelerado de la población y de las aspiraciones a gozar de un mejor nivel de vida. UN وإذا لم تتخذ هناك خطوات رئيسية للحد من الطلب على المواد، سيزداد بصورة متواصلة الطلب على المواد والطاقة بسبب الزيادة السريعة في عدد السكان، وبسبب اﻵمال المعقودة على تحسين مستويات المعيشة.
    Está claro que debe hacerse todo lo posible por cortar la relación que existe entre la expansión económica y el aumento en el uso de materiales y energía. UN وواضح أنه يجب بذل كل جهد ممكن لفصل التوسع الاقتصادي بقدر اﻹمكان عن الاستخدام المتزايد للمواد والطاقة.
    Creemos que su aplicación ha de contribuir de manera importante a una mayor transparencia de los programas nucleares de los países participantes y, del mismo modo, ha de fortalecer la capacidad del OIEA para detectar a tiempo todo uso no declarado de materiales y energía nucleares para propósitos que no sean pacíficos. UN ونعتقد أن تنفيذه سيسهم إسهاما كبيرا في زيادة شفافية البرامج النووية في البلدان المعنية، وفي ذات الوقت سيعزز قدرة الوكالة على أن تكتشف في الوقت المناسب أي استخدام غير معلن للمواد والطاقة النووية ﻷغراض أخرى غير التطبيقات السلمية.
    Por tanto, es necesario llevar a cabo una evaluación de las cantidades y características de estas corrientes de desechos con el objetivo de seleccionar programas y tecnologías ecológicamente racionales para fomentar la recuperación de materiales y energía. UN وبالتالي، ينبغي إجراء تقييم لكميات مسارات النفايات وخصائصها لتحديد البرامج والتكنولوجيات السليمة بيئيا الملائمة لتعزيز استخلاص المواد والطاقة.
    Los componentes y materiales de teléfonos móviles usados, no aptos para su reutilización, deberán manejarse localmente de una manera que conserve su valor para la recuperación de materiales y energía. UN 24 - ويجب أن يتم إدارة أجزاء وخامات الهواتف النقالة غير المناسبة لإعادة الاستخدام في الموقع بطريقة تحفظ من قيمتها من أجل استعادة المواد والطاقة.
    Sin embargo, parece no existir ningún órgano permanente de las Naciones Unidas que se ocupe de los aspectos técnicos de la utilización de materiales y energía en el ecosistema industrial. UN ٦٢ - لكن يبدو أنه ليس هناك هيئة دائمة تابعة لﻷمم المتحدة، تعنى بالجوانب التقنية لاستعمال المواد والطاقة داخل النظام البيئي الصناعي.
    Como promedio, en los países de ingresos altos el consumo de materiales y energía por habitante es mayor que en los países de ingresos bajos. UN 53 - في المتوسط، تستهلك النظم الاقتصادية العالية الدخل من المواد والطاقة معا للفرد الواحد أكثر مما تستهلكه النظم الاقتصادية المنخفضة الدخل للفرد الواحد.
    b) Seguir reduciendo la cantidad de materiales y energía empleada mediante una mayor eficiencia y seguir eliminando materiales peligrosos y tóxicos; UN (ب) مواصلة تخفيض كميات المواد والطاقة المستخدمة من خلال زيادة الكفاءة وإزالة المواد الخطرة والسامة؛
    Los componentes y materiales de teléfonos móviles usados, no aptos para una nueva utilización, deberán manejarse localmente de una manera que conserve su valor para la recuperación de materiales y energía. UN 18 - ويجب أن يتم إدارة أجزاء وخامات الهواتف النقالة غير المناسبة لإعادة الاستخدام في الموقع بطريقة تحفظ من قيمتها من أجل استعادة المواد والطاقة.
    a) Productos y métodos de producción innovadores que reduzcan el consumo de materiales y energía; UN (أ) تطوير منتجات مبتكرة وأساليب إنتاج تستخدم المواد والطاقة بكثافة أقل؛
    Sin embargo, los progresos realizados en ese sentido han sido más lentos en los países en desarrollo, donde tecnologías y prácticas operacionales menos modernas y eficientes se traducen en niveles de consumo de materiales y energía más elevados de lo que deberían requerir sus procesos de producción. UN غير أن التقدّم في هذا الاتجاه كان أبطأ في البلدان النامية، التي تؤدي فيها التكنولوجيات وممارسات التشغيل الأقل عصرية وأقل كفاءة إلى مستويات من استهلاك المواد والطاقة أعلى مما ينبغي أن تتطلبه عمليات الإنتاج فيها.
    Sin embargo, los progresos realizados en ese sentido han sido más lentos en los países en desarrollo, donde tecnologías y prácticas operacionales menos modernas y eficientes se traducen en niveles de consumo de materiales y energía más elevados de lo que deberían requerir sus procesos de producción. UN غير أن التقدّم في هذا الاتجاه كان أبطأ في البلدان النامية، التي تؤدي فيها التكنولوجيات وممارسات التشغيل الأقل عصرية وأقل كفاءة إلى مستويات من استهلاك المواد والطاقة أعلى مما ينبغي أن تتطلبه عمليات الإنتاج فيها.
    c) En varios países en desarrollo de ingresos medianos, la tecnología y las prácticas operacionales obsoletas e ineficientes implican un consumo de materiales y energía mayor que el necesario. UN (ج) في العديد من البلدان النامية ذات الدخل المتوسط، يعني تقادم التكنولوجيات وممارسات التشغيل التي تعوزها الكفاءة التبذير في استهلاك المواد والطاقة. وهذا يحرم البلدان من مزايا عديدة.
    Además de estar asociado con beneficios económicos (como la recuperación de materiales y energía) y beneficios sociales (como el empleo), este concepto se vincula con varias cuestiones mundiales, como el cambio climático y la eliminación gradual de sustancias nocivas, como las sustancias que agotan la capa de ozono y los contaminantes orgánicos persistentes. UN وإلى جانب المكاسب الاقتصادية (كاستعادة المواد والطاقة) والفوائد الاجتماعية (كتوفير فرص العمل)، يرتبط مفهوم التخفيض وإعادة الاستخدام وإعادة التدوير بمختلف القضايا العالمية ومنها تغير المناخ والتخلص التدريجي من المواد الضارة على غرار المواد المستنفدة للأوزون والملوثات العضوية الثابتة.
    Herman Daly, economista ecológico, define la economía de estado estacionario como " una economía de existencias constantes de personas e instrumentos, mantenida en niveles deseados y suficientes por medio de tasas reducidas de " consumo " de mantenimiento, es decir, por los flujos más bajos posibles de materiales y energía desde la primera fase de la producción hasta la última fase del consumo " . UN ويعرّف هيرمان دالي، وهو اقتصادي إيكولوجي، اقتصاد الدولة المستقر بأنه " اقتصاد لديه مخزونات مستقرة من الأفراد والمشغولات الحرفية، تتم صيانتها على بعض المستويات المرغوبة والكافية بمعدلات منخفضة ' للإنفاق` على الصيانة، أي بأدنى تدفقات مجدية من المواد والطاقة من مرحلة الإنتاج الأولى حتى مرحلة الاستهلاك النهائية " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus