El aumento de la demanda de materias primas resultó especialmente ventajoso para diversos países en desarrollo sin litoral. | UN | وكان نمو الطلب على المواد الخام مفيدا بوجه خاص لعدد من البلدان النامية غير الساحلية. |
Por lo general, muchas regiones en desarrollo, como América Latina y el Caribe, estaban especializadas en la producción de materias primas. | UN | وكثير من المناطق النامية، مثل أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، متخصص على وجه العموم في إنتاج المواد الخام. |
Por lo general, muchas regiones en desarrollo, como América Latina y el Caribe, estaban especializadas en la producción de materias primas. | UN | وكثير من المناطق النامية، مثل أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، متخصص على وجه العموم في إنتاج المواد الخام. |
No existe restricción alguna en cuanto a la exportación de materias primas destinadas a la fabricación de medicamentos en otros países. | UN | ولا يوجد أي تقييد لتصدير المواد الأولية المخصصة لصنع الأدوية في بلدان أخرى. |
Preocupada porque las condiciones de intercambio de materias primas y productos industriales siguen deteriorándose, en detrimento de los países en desarrollo, | UN | وإذ يشعر بالقلق ﻷن معدلات التبادل التجاري للمواد الخام والسلع الصناعية لا تزال متدهورة لغير صالح البلدان النامية، |
La falta de materias primas, productos intermedios y combustible ha perjudicado aún más a la industria. | UN | كذلك أدى الافتقار إلى المواد الخام والسلع الوسيطة والوقود إلى إلحاق أضرار بليغة بالصناعة. |
Grandes edificios de alojamiento, un almacén de materias primas, la cafetería y las oficinas administrativas quedaron intactas. | UN | أما المباني التي تضم المرافق ومخزن المواد الخام والمطعم والمكاتب اﻹدارية فقد ظلت بلا أي خدش. |
La exportación de materias primas y recursos energéticos es la fuente de ingresos más importante de nuestros Estados. | UN | وتعتبر عمليات تصدير المواد الخام وموارد الطاقة البند اﻷكثر أهمية من بنود اﻹيرادات لدولنا. |
El primero es que nuestros países, productores de materias primas, no pueden elaborarlas ni establecer sus precios. | UN | والعامل اﻷول هو أن بلداننا غير قادرة على تجهيز المواد الخام التي تنتجها ولا على تحديد أسعارها. |
Debido a un considerable aumento de la superficie total cultivada, la JIFE prevé que la producción de materias primas opiáceas sobrepasará al consumo de opiáceos en unas 28 toneladas. | UN | ونتيجة لحدوث زيادة كبيرة في اجمالي الرقعة المزروعة، تتوقع الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات أن يتجاوز انتاج المواد الخام اﻷفيونية استهلاك المواد اﻷفيونية بقرابة ٨٢ طنا. |
El restablecimiento de la paz brindará una oportunidad de establecer nuevos mercados, tanto para la importación de materias primas como para la exportación de productos acabados; | UN | وستتيح عودة السلام الفرصة ﻹنشاء أسواق جيدة، لاستيراد المواد الخام ولتصدير المنتجات التامة الصنع على حد سواء؛ |
Realiza estudios y organiza cursos prácticos y seminarios de capacitación destinados a desarrollar el comercio de materias primas, minerales y productos básicos en la región; | UN | الاضطلاع بدراسات وعقد دورات تدريبية وحلقات دراسية للمساعدة في تطوير التجارة في المواد الخام والمعادن والسلع في المنطقة؛ |
iii) la industrialización y el desarrollo industrial y la explotación de materias primas en procesos y productos industriales; | UN | `٣` التصنيع والتنمية الصناعية واستغلال المواد الخام للعمليات والمنتجات الصناعية؛ |
En consecuencia, pueden resultar afectadas muchas exportaciones que se caracterizan por un contenido elevado de materias primas y energía. | UN | لذا، كان من المتوقع أن تتضرر صادرات عديدة تتميز باحتوائها نسبة كبيرة من المواد الخام واحتياجها إلى طاقة كبيرة. |
Igualmente, el subgrupo visitó el almacén de materias primas, materiales fabricados y piezas de repuesto, y verificó una de las computadoras de la fábrica. | UN | كما زارت مخزن المواد الأولية والمواد المنتجة وقطع الغيار وأطلعت على إحدى الحاسبات الموجودة في المصنع. |
También se ven afectadas las adquisiciones locales de productos enriquecidos procesados localmente por la falta de materias primas. | UN | وأيضا عدم توافر المواد الأولية في القدرة المحلية على اقتناء المواد المغناة محليا. |
Además, si queremos el despegue económico de África, ésta no debe seguir siendo considerada únicamente como una reserva de materias primas. | UN | وليتسنى ﻷفريقيا أن تنطلق اقتصاديا، يجب فضلا عن ذلك، وقف النظر إليها على أنها مجرد مستودع للمواد الخام. |
Además, la recuperación de la demanda de Asia y de Europa para las exportaciones de África de materias primas industriales contribuyó al crecimiento de otros países africanos, a pesar de que los precios de muchos de estos productos básicos fueron bajos o descendieron más. | UN | كما أن انتعاش الطلب في آسيا وأوروبا على صادرات أفريقيا من الخامات الصناعية قد أسهم في النمو في بلدان أخرى في المنطقة مع أن أسعار الكثير من السلع الأساسية الأخرى ظلت ضعيفة أو واصلت السير في طريق الهبوط. |
La abrumadora mayoría depende de materias primas locales y atiende a los mercados locales. | UN | وتعتمد اﻷغلبية الساحقة منها على مواد خام محلية وتزود اﻷسواق المحلية باحتياجاتها. |
La reciente reducción de materias primas locales debida a recortes de la producción minera ha hecho que una parte considerable de esta capacidad haya quedado sin utilizar. | UN | وقد أدى انخفاض الامدادات المحلية من المواد اﻷولية نتيجة لتخفيض انتاج المناجم إلى بقاء جزء كبير من هذه الطاقات عاطلا. |
Un representante dijo que, según entendía el proyecto de decisión, la referencia a la producción y el uso en diversas aplicaciones de las sustancias que agotan el ozono abarcaban la producción y uso de materias primas. | UN | وقال أحد الممثلين إن مشروع المقرر حسبما يفهم هو، تنسحب الإشارة فيه إلى إنتاج واستخدام العديد من استخدامات المواد المستنفدة للأوزون على إنتاج واستخدام العديد من استخدامات للمواد المستنفدة للأوزون وعلى إنتاج واستخدام المواد الوسيطة. |
Ya no es aceptable que África sea una fuente de materias primas y un mercado para el consumo de productos manufacturados. | UN | فلم يعد مقبولا أن تظل أفريقيا مصدرا للخامات وسوقا لاستهلاك سلع المصنعين. |
1. Insta a todos los gobiernos a que sigan contribuyendo a mantener un equilibrio entre la oferta y la demanda lícitas de materias primas de opiáceos utilizados para satisfacer necesidades médicas y científicas, apoyando a los países proveedores tradicionales y establecidos, y a que cooperen en la prevención de la proliferación de las fuentes de producción de materias primas de opiáceos; | UN | 1- يحثّ جميع الحكومات على أن تواصل الإسهام في الحفاظ على توازن بين العرض المشروع والطلب المشروع على الخامات الأفيونية التي تُستعمل في الأغراض الطبية والعلمية، ودعم البلدان المورّدة التقليدية والراسخة، وعلى أن تتعاون على منع انتشار مصادر إنتاج الخامات الأفيونية؛ |
Nuestra economía nacional se construyó como una pequeña parte del enorme complejo económico de la ex Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas, y fue fundamentalmente proveedora de materias primas. | UN | إن اقتصادنا الوطني كان قد بنى باعتباره جزءا واحدا صغيرا من المجمع الاقتصادي الضخم لاتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابق وكان اقتصادنا قائما أساسا على تزويد الغير بالمواد الخام. |
El país, que antes había producido sus alimentos, se convirtió inmediatamente en gran exportador de materias primas e importador de productos de primera necesidad. | UN | وفور ذلك غدا هذا البلد، الذي كان ينتج احتياجاته من الأغذية، مصدراً رئيسياً للمواد الأولية ومستورداً للمنتجات ذات الضرورة الأساسية. |
Producción de materias primas de poliestireno expandido pirorretardante | UN | إنتاج المادة الخام من البوليسترينالمـُشكَّل بالتمديد المثبط للهب |
a) La Conferencia de los Estados Partes nombrará como miembros del Consejo Ejecutivo a los diez miembros más adelantados en la tecnología de la energía nuclear, incluida la producción de materias primas, y el miembro más adelantado en la tecnología de la energía nuclear, incluida la producción de materias primas, de cada una de las zonas siguientes en la que no esté situado ninguno de los diez miembros mencionados: | UN | " )أ( يعين مؤتمر الدول اﻷطراف لعضوية المجلس التنفيذي الدول اﻷعضاء العشر اﻷكثر تقدما في تكنولوجيا الطاقة النووية بما في ذلك انتاج المواد المصدرية، والدولة العضو اﻷكثر تقدما في تكنولوجيا الطاقة النووية بما في ذلك انتاج المواد المصدرية في كل من المناطق التالية التي لا تقع فيها أي دولة من الدول العشر المذكورة آنفا: |
Licencia de importación de materias primas destinadas a la fabricación de productos farmacéuticos | UN | ترخيص استيراد مواد أولية لاستخدامها في تصنيع المنتجات الصيدلانية |
Segundo, la economía mundial es mucho más voluminosa que en el pasado, de modo que la demanda de materias primas clave y de insumos energéticos también es mucho mayor. | News-Commentary | والثاني أن الاقتصاد العالمي أصبح أضخم من أي وقت مضى، وهذا يعني أن الطلب على السلع الأساسية أصبح أيضاً أضخم من أي وقت مضى. |