"de matriz" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مصفوفة
        
    • المصفوفة
        
    • مصفوفي
        
    • التنسيب المرن
        
    Este sistema de control se mantendrá al día según se tomen nuevas medidas y trimestralmente se publicarán informes en forma de matriz para uso de los Estados Miembros. UN ويستكمل نظام المتابعة هذا بحيث يعكس كل خطوة عند اتخاذها، كما ستصدر التقارير في شكل مصفوفة كل ربع سنة لعلم الدول اﻷعضاء.
    En la reunión se elaboró un proyecto de matriz para la supervisión y la presentación de informes sobre la aplicación del Plan de Acción de Abuja. UN وخلص الاجتماع إلى وضع مشروع مصفوفة لرصد تنفيذ خطة عمل أبوجا وإعداد وإصدار تقارير عن تنفيذها.
    Hay que felicitar a la secretaría por haber reunido todos los materiales pertinentes en forma de matriz para facilitar su lectura. UN يجب الإطراء على الأمانة لتجميعها لكل المواد ذات الصلة في شكل مصفوفة لكي تسهل قراءتها.
    Al mismo tiempo, no se realizaron prácticamente cambios en la estructura operativa del PNUMA y se adoptó un planteamiento de matriz de la gestión. UN وفى الوقت نفسه، ظل الهيكل التشغيلي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة دون تغيير إلى حد كبير واعتمد نهج خاص بإدارة المصفوفة.
    Cabe señalar que el equipo sobre cuestiones de género de la Dirección de Políticas de Desarrollo es el mejor ejemplo del concepto de matriz. UN والجدير بالذكر أن فريق المسائل الجنسانية في مكتب سياسات التنمية يعتبر أفضل مثال لنهج المصفوفة.
    El alcance del cambio variaba de oficina a oficina, desde una reorganización de poca monta hasta la adopción de un verdadero concepto de matriz sobre la base del uso de equipos. UN كما لاحظ وجود تفاوت في مدى التغيير بين المكاتب، إذ يتراوح التغيير بين إدخال تعديلات طفيفة لإعادة التنظيم واتباع نهج مصفوفي كامل يعتمد على تشكيل أفرقة.
    Se adjuntan a la presente, en forma de matriz, las aclaraciones solicitadas por el Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1540 (2004). UN وترد طيه على شكل مصفوفة الإيضاحات المطلوبة من لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1540.
    El anexo se presenta en forma de matriz. UN والمرفق مقدم في شكل مصفوفة مرفقة بهذا التقرير.
    Una vez que tengan más de 10 tendrán que desarrollar una especie de matriz. TED وبمجرد الحصول على أكثر من عشرة منهم سيكون عليك تطوير مصفوفة.
    Concretamente, los objetivos y prioridades del PNUD, tal como se especifican en las decisiones 98/14, 95/23 y 98/1, se trataron en forma de matriz presentada por la secretaría. UN وجرت بصورة خاصة تغطية أهداف وأولويات برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، كما حددت في المقررات ٩٤/١٤ و ٩٥/٢٣ و ٩٨/١، على شكل مصفوفة قدمتها اﻷمانة.
    La secretaría respondió que sería difícil que pudiera facilitar un borrador de matriz de resultados a tiempo para el período anual de sesiones, ya que la presentación temprana podría afectar a las normas de calidad y al proceso de consultas a nivel nacional. UN وردت الأمانة بأنه سوف يكون من الصعب توفير مشروع مصفوفة نتائج موجزة في وقت مناسب بالدورة السنوية؛ وقد يؤدي تقديمها في وقت مبكر إلى التأثير على معايير الجودة وعملية التشاور على الصعيد القطري.
    La secretaría respondió que sería difícil que pudiera facilitar un borrador de matriz de resultados a tiempo para el período anual de sesiones, ya que la presentación temprana podría afectar a las normas de calidad y al proceso de consultas a nivel nacional. UN وردت الأمانة بأنه سوف يكون من الصعب توفير مشروع مصفوفة نتائج موجزة في وقت مناسب للدورة السنوية؛ وقد يؤدي تقديمها في وقت مبكر إلى التأثير على معايير الجودة وعملية التشاور على الصعيد القطري.
    Tenía por objeto presentar el proyecto de programa de trabajo propuesto por Seychelles en formato de matriz para examinar el alcance y el contenido de los programas nacionales de desarrollo sostenible y sus necesidades regionales e internacionales de ayuda. UN وكان الغرض من هذه الجلسة عرض مشروع مصفوفة برنامج عمل مقدم من سيشيل، كأداة من أجل استعراض نطاق ومضمون البرامج الوطنية للتنمية المستدامة واحتياجات دعمها الإقليمية والدولية.
    xi) Varios países africanos podrían beneficiarse del posible establecimiento de instalaciones satelitales regionales como parte de la iniciativa del radiotelescopio de 1 kilómetro cuadrado de matriz, lo que les permitiría ampliar las economías locales y las innovaciones científicas; UN ' 11` تستفيد بلدان أفريقية شتى من إمكانية إنشاء مرافق ساتلية إقليمية كجزء من مبادرة مصفوفة المتر المربع، مما يتيح إمكانية تعزيز الاقتصادات المحلية والابتكارات العلمية؛
    El análisis de deficiencias, que tenía formato de matriz, no solo permitía evaluar la idoneidad del marco normativo contra la corrupción, sino también la de las prácticas internas para combatir la corrupción. UN وقال إن تحليل الثغرات الذي يتخذ شكل مصفوفة يمكّن من تقييم ملاءمة الإطار المعياري لمكافحة الفساد ويمكِّن أيضاً من تقييم الممارسات المحلية في مجال مكافحة الفساد.
    106. El modelo establecido, que constaba de 12 fases, se expuso en forma de matriz y comprendía los siguientes detalles: UN ١٠٦- اشتمل النموذج الذي تم إعداده ١٢ خطوة وضعت في شكل مصفوفة واحتوت على التفاصيل الآتية:
    :: Proyecto de matriz de los indicadores revisados UN :: مشروع مصفوفة المؤشرات المنقحة
    La aplicación de la resolución 62/208 se presenta en forma de matriz en el anexo. UN 78 - يرد تنفيذ القرار 62/208 في شكل مصفوفة مرفقة بهذا التقرير.
    Por consiguiente, construir un modelo de matriz de contabilidad social se vuelve un " trabajo de benedictino " , y pueden hacer falta hasta dos años para terminar un país. UN وهكذا يصبح بناء نموذج مستند الى مثل هذه المصفوفة " عملا يتطلب محبة وطيب خاطر " فهو قد يستغرق سنتين ﻹنجازه فيما يتعلق ببلد واحد.
    Se pidió a la secretaría que presentase los documentos con los elementos reorganizados, el ejemplo de matriz y las observaciones recibidas al respecto del Comité en su segundo período de sesiones. UN وطلب إلى الأمانة تقديم الوثائق التي تحتوي على عناصر معدلة، ونموذج المصفوفة والتعليقات الواردة عليها إلى اللجنة في دورتها الثانية.
    El segundo informe ha sido elaborado utilizando el formato de matriz proporcionado por ese Comité 1540 e incluye la información del Gobierno de México que corrobora y, en su caso, complementa el primer informe. UN وقد صيغ التقرير الثاني بالاستعانة بنموذج المصفوفة الذي وفرته اللجنة، ويشمل المعلومات التي تقدمها حكومة المكسيك تعزيزا لما ورد في التقرير الأول، وإكمالا له عند الاقتضاء.
    El alcance del cambio variaba de oficina a oficina, desde una reorganización de poca monta hasta la adopción de un verdadero concepto de matriz sobre la base del uso de equipos. UN كما لاحظ وجود تفاوت في مدى التغيير بين المكاتب، إذ يتراوح التغيير بين إدخال تعديلات طفيفة لإعادة التنظيم واتباع نهج مصفوفي كامل يعتمد على تشكيل أفرقة.
    Con la introducción del método de matriz para la gestión de programas ya no es así, y las divisiones tienen a su cargo ahora asuntos que corresponden a varios subprogramas. UN ومع إدخال نهج التنسيب المرن في إدارة البرامج، لم يعد هذا الأمر صحيحاً. فالشُعب الآن مسؤولة عن مسائل تدخل في إطار برامج فرعية متعددة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus