| La Trayectoria de Samoa debería ejecutarse de forma conjunta con el Programa de Acción de Barbados y la Estrategia de Mauricio para proseguir su aplicación. | UN | ويتعين تنفيذ ذلك المسار بتزامن مع برنامج عمل باربادوس وإستراتيجية موريشيوس من أجل المضي في تنفيذه. |
| El proyecto se ha actualizado para reflejar el papel del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente en cuestiones tales como el desarrollo de sistemas de alerta temprana en respuesta a los desastres y el apoyo a la aplicación de la Estrategia de Mauricio para los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | وجرى تحديث مشروع القرار بحيث يبين دور برنامج الأمم المتحدة للبيئة في معالجة قضايا مثل إنشاء نظم للإنذار المبكر للاستجابة للكوارث ودعم تنفيذ استراتيجية موريشيوس من أجل الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
| A fin de facilitar la aplicación plena y efectiva de la Estrategia de Mauricio para la ejecución ulterior del Programa de Acción para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo, como se prevé en el párrafo 10 del proyecto de resolución, la Secretaría satisfará los requisitos adicionales dentro de los recursos disponibles, entre otras cosas mediante la redistribución de recursos internos. | UN | وبغية تيسير التنفيذ الكامل والفعال لاستراتيجية موريشيوس من أجل المزيد من تنفيذ برنامج العمل للتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، كما هو وارد في الفقرة 10 من مشروع القرار، فإن الأمانة العامة ستفي بالمتطلبات الإضافية من الموارد المتاحة، بما في ذلك إعادة توزيع الموارد داخليا. |
| Seguimiento y aplicación de la Estrategia de Mauricio para la ejecución ulterior del Programa de Acción para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo | UN | متابعة وتنفيذ استراتيجية موريشيوس لمواصلة تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية |
| Estrategia de Mauricio para la ejecución ulterior del Programa de Acción para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo | UN | استراتيجية موريشيوس لمواصلة تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية |
| La OMPI brindó asesoramiento al Gobierno de Mauricio para la elaboración de sus leyes en materia de propiedad industrial, derechos de autor y administración de marcas. | UN | وأسدت المنظمة العالمية المشورة إلى حكومة موريشيوس بشأن صوغ قانونها المتعلق بالملكية الصناعية وحقوق النشر وإدارة العلامات التجارية. |
| Sin embargo, la Estrategia de Mauricio para la ulterior aplicación del Programa de Acción de Barbados, que hace sólo pocos meses recibió el apoyo abrumador de la comunidad internacional como proyecto práctico para encarar las necesidades de desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo, no se menciona en absoluto en el informe. | UN | ومع ذلك، فإن استراتيجية موريشيوس من أجل تعزيز تنفيذ برنامج عمل بربادوس، التي أيدها المجتمع الدولي بأغلبية ساحقة قبل مجرد بضعة أشهر بوصفها مخططا عمليا لتلبية احتياجات الدول الجزرية الصغيرة النامية من التنمية المستدامة، لم تتم الإشارة إليها في التقرير على الإطلاق. |
| Una delegación puso de relieve las vulnerabilidades de los pequeños Estados insulares en desarrollo frente a esos desastres naturales e hicieron referencia a la Estrategia de Mauricio para la ejecución ulterior del Programa de Acción para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | وأبرز أحد الوفود نقاط الضعف لدى الدول الجزرية الصغيرة النامية إزاء كوارث طبيعية كهذه وأشار إلى استراتيجية موريشيوس من أجل المضي في تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية. |
| Se hizo hincapié en la importancia de la Estrategia de Mauricio para la ejecución ulterior del Programa de Acción para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | 127 - وجرى التشديد على أهمية استراتيجية موريشيوس من أجل مواصلة تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية. |
| 44. Destaca las necesidades y las vulnerabilidades particulares de los pequeños Estados insulares en desarrollo y, en este sentido, pide que se aplique plena y eficazmente la Estrategia de Mauricio para la ulterior aplicación del Programa de Acción para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo; | UN | " 44 - تشدد على الاحتياجات ومواطن الضعف الخاصة للدول الجزرية الصغيرة النامية، وتدعو، في هذا الصدد، إلى التنفيذ التام والفعال لاستراتيجية موريشيوس من أجل مواصلة تنفيذ برنامج العمل للتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية؛ |
| Fondo Fiduciario de la CEE para apoyar la participación de países de Asia, el Caribe y el Pacífico en la Reunión Internacional de Mauricio para examinar la ejecución del Programa de Acción de Barbados para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo | UN | الصندوق الاستئماني للمفوضية الأوروبية لدعم مشاركة دول أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ والدول الجزرية الصغيرة النامية في مؤتمر بربادوس+10 الدولي للأمم المتحدة في موريشيوس من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية |
| Las iniciativas de promoción se centraron también en la aplicación del Programa de Acción de Almaty y la Estrategia de Mauricio para la ejecución ulterior del Programa de Acción para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares (Programa de Acción de Barbados). | UN | كما ركزت جهود الدعوة على تنفيذ برنامج عمل ألماتي واستراتيجية موريشيوس من أجل مواصلة تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية (برنامج عمل بربادوس). |
| El Departamento de Asuntos Económicos y Sociales, con la cooperación y el apoyo de la comunidad de donantes, proporcionará los recursos de un fondo fiduciario establecido en apoyo del proceso de la Estrategia de Mauricio para facilitar la participación de representantes de pequeños Estados insulares en desarrollo en las reuniones regionales e interregionales. | UN | 13 - وستعمل إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، بالاستفادة من تعاون الجهات المانحة ودعمها، على توفير الموارد من صندوق استئماني منشأ لدعم عملية استراتيجية موريشيوس من أجل تسهيل مشاركة ممثلي الدول الجزرية الصغيرة النامية في الاجتماعات الإقليمية والأقاليمية. |
| Seguimiento y aplicación de la Estrategia de Mauricio para la ejecución ulterior del Programa de Acción para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo | UN | متابعة وتنفيذ استراتيجية موريشيوس لمواصلة تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية |
| Declaración de Mauricio y Estrategia de Mauricio para la ejecución ulterior del Programa de Acción para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo | UN | بيان موريشيوس واستراتيجية موريشيوس لمواصلة تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية |
| Estrategia de Mauricio para la ejecución ulterior del Programa de Acción para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo | UN | استراتيجية موريشيوس لمواصلة تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية |
| Cuatro proyectos están centrados en el fortalecimiento de las capacidades nacionales para formular estrategias de desarrollo sostenible, en particular en los países de la región del Pacífico, mediante la integración de la Estrategia de Mauricio para la ejecución ulterior del Programa de Acción para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo en sus estrategias de desarrollo. | UN | وتمثل أربعة مشاريع تعزيز القدرات الوطنية لاستراتيجيات التنمية المستدامة، بما في ذلك في منطقة المحيط الهادئ، عن طريق إدماج استراتيجية موريشيوس بشأن مواصلة تطوير برنامج العمل للتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية في الاستراتيجيات الإنمائية. |
| El Comité acoge también con agrado la iniciativa de Mauricio para establecer un Instituto de Derechos Humanos para la zona del Océano Indico. | UN | ٤٥١ - وترحب اللجنة بمبادرات موريشيوس الرامية إلى إنشاء معهد يسمى معهد المحيط الهندي لحقوق اﻹنسان. |
| iii) La República de Mauricio, para su reelección como miembro del Consejo de Derechos Humanos de las Naciones Unidas para el período 2009-2012; | UN | ' 3` جمهورية موريشيوس لإعادة انتخابها عضوا في مجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة للفترة 2009-2012؛ |
| Los participantes insistieron en la importancia del aprovechamiento de las fuentes de energía renovables autóctonas, de conformidad con el Programa de Acción de Barbados y la Estrategia de Mauricio para la ejecución ulterior del Programa de Acción para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | وأكد المشاركون أهمية تطوير مصادر الطاقة المتجددة المحلية، بما يتفق وبرنامج عمل بربادوس واستراتيجية موريشيوس لمتابعة تنفيذ برنامج عمل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية. |
| Nueva Zelandia espera que en la cumbre se dé un buen impulso a la aplicación de la Estrategia de Mauricio para los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | وتتوقع نيوزيلندا أن يعطي مؤتمر القمة زخما كبيرا لتنفيذ استراتيجية موريشيوس الخاصة بالدول الجزرية الصغيرة النامية. |
| En ese sentido, pedimos el pleno y eficaz cumplimiento de los compromisos, programas y objetivos aprobados en el Programa de Acción de Barbados y la Estrategia de Mauricio para la ulterior aplicación del Programa de Acción para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | وفي ذلك الصدد ننادي بالتنفيذ التام والفعال للالتزامات والبرامج والأهداف المعتمدة في برنامج عمل بربادوس وإستراتيجية موريشيوس لزيادة تنفيذ برنامج عمل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية. |
| Ahora quisiera resaltar algunos aspectos fundamentales de la Estrategia de Mauricio para la ejecución. | UN | اسمحوا لي أن أبرز بعض الجوانب الأساسية في استراتيجية موريشيوس للتنفيذ. |