la meseta de Mascarene En el 23º período de sesiones, la Comisión decidió que se ocuparía de la presentación conjunta de Mauricio y Seychelles mediante el establecimiento de una subcomisión. | UN | 29 - قررت اللجنة، في الدورة الثالثة والعشرين، أن يتم البت في الطلب المشترك المقدم من موريشيوس وسيشيل بإنشاء لجنة فرعية. |
El 16 de junio de 2008, la Comisión había recibido una presentación de Indonesia; el 12 de noviembre de 2008, una del Japón, y el 1º de diciembre de 2008, una presentación conjunta de Mauricio y Seychelles. | UN | 12 - وكانت اللجنة قد تلقت طلبا في 16 حزيران/يونيه 2008 من إندونيسيا، ومن اليابان في 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، وتلقت في 1 كانون الأول/ديسمبر 2008 طلبا مشتركا من موريشيوس وسيشيل. |
También estableció nuevas subcomisiones para examinar la presentación conjunta de Mauricio y Seychelles respecto de la meseta de las Mascareñas, la presentación de Suriname y la presentación de Francia respecto de las Antillas Francesas y las islas Kerguelén. | UN | وشكلت اللجنة أيضا لجانا فرعية جديدة للنظر في الطلب المشترك المقدم من موريشيوس وسيشيل فيما يتعلق بهضبة ماسكارين، والطلب المقدم من سورينام، والطلب المقدم من فرنسا فيما يتعلق بجزر الأنتيل الفرنسية وجزر كيرغولن. |
Integró varias subcomisiones y presidió dos de ellas: la subcomisión establecida para examinar la presentación de México respecto del polígono occidental en el Golfo de México, y posteriormente la subcomisión establecida para examinar la presentación conjunta de Mauricio y Seychelles respecto de la región de la meseta de las Mascareñas. | UN | وقد عمل عضوا في العديد من اللجان الفرعية وترأس اثنتين منهما، اللجنة الفرعية المنشأة للنظر في الطلب المقدم من المكسيك بشأن غرب بوليغون في خليج المكسيك، ثم اللجنة الفرعية المنشأة للنظر في الطلب المشترك المقدم من موريشيوس وسيشيل بشأن منطقة هضبة ماسكارين. |
Presentación conjunta de Mauricio y Seychelles en relación con la meseta de Mascarene | UN | الطلب المشترك المقدم من موريشيوس وسيشيل فيما يتعلق بهضبة ماسكارين() |
La Comisión examinó y aprobó recomendaciones sobre la presentación sometida por Indonesia respecto de la zona noroccidental de la isla de Sumatra, sobre la presentación conjunta de Mauricio y Seychelles respecto de la meseta de las Mascareñas y sobre la presentación sometida por Suriname. | UN | ونظرت اللجنة في التوصيات المتعلقة بالطلب المقدم من إندونيسيا بشأن الجزء الشمالي الغربي من جزيرة سومطرة، والطلب المشترك المقدم من موريشيوس وسيشيل فيما يتعلق بهضبة ماسكارين، والطلب المقدم من سورينام، واعتمدتها. |
El 29 de marzo de 2011, mediante una exposición de su Presidente y de otro de sus miembros, Sr. Symonds, la Subcomisión presentó a la Comisión las " Recomendaciones de la Comisión de Límites de la Plataforma Continental en relación con la presentación conjunta de Mauricio y Seychelles respecto de la región de la meseta de Mascarene de 1 de diciembre de 2008 " . | UN | 14 - في 29 آذار/مارس 2011، قدمت اللجنة الفرعية ' ' توصيات لجنة حدود الجرف القاري بشأن الطلب المشترك المقدم من موريشيوس وسيشيل فيما يتعلق بمنطقة هضبة ماسكارين في 1 كانون الأول/ديسمبر 2008`` إلى اللجنة من خلال عرض قدمه رئيس اللجنة الفرعية، جنبا إلى جنب مع عضو آخر في اللجنة الفرعية، هو السيد سيموندس. |
La Comisión y sus subcomisiones siguieron examinando la presentación del Japón, la presentación conjunta de Mauricio y Seychelles en relación con la meseta de las Mascareñas y la presentación de Suriname. | UN | 6 - وواصلت اللجنة واللجان الفرعية التابعة لها النظر في الطلب المقدّم من اليابان، والطلب المشترك المقدم من موريشيوس وسيشيل بشأن هضبة ماسكارين، والطلب المقدّم من سورينام. |
Las respectivas subcomisiones encargadas de examinar la presentación conjunta de Mauricio y Seychelles respecto de la meseta de las Mascareñas y la presentación de Suriname completaron su labor y enviaron sus recomendaciones a la Comisión. | UN | 14 - وأنهت اللجنتان الفرعيتان المعنيتان نظرهما في الطلب المشترك المقدم من موريشيوس وسيشيل بشأن هضبة ماسكارين، وفي الطلب المقدم من سورينام. |
En ese período de sesiones, la Comisión decidió que no se constituiría una subcomisión para examinar la presentación conjunta de Mauricio y Seychelles hasta que dos de las subcomisiones existentes hubiesen presentado sus recomendaciones al pleno de la Comisión (véase CLCS/62, párr. 66). | UN | 30 - وقررت اللجنة في هذه الدورة، إرجاء إنشاء لجنة فرعية لدراسة الطلب المشترك المقدم من موريشيوس وسيشيل إلى أن تقدم لجنتان من اللجان الفرعية القائمة() توصياتهما إلى الجلسة العامة للجنة (انظر الفقرة 66 في الوثيقة CLCS/62). |
En relación con la presentación conjunta de Mauricio y Seychelles, la siguiente que debía examinar la Comisión, se decidió que no se constituiría una subcomisión para examinar la presentación conjunta hasta que dos de las subcomisiones existentes hubieran presentado sus recomendaciones al pleno de la Comisión. | UN | 7 - وفيما يتعلق بالطلب المشترك المقدم من موريشيوس وسيشيل الذي يلي من حيث الترتيب الطلبات التي ستنظر فيها اللجنة، تقرر أنه لن يتم تشكيل لجنة فرعية للنظر في الطلب إلا بعد أن تقدم لجنتان اثنتان من اللجان الفرعية الحالية توصياتهما إلى الجلسة العامة للجنة. |
La Asesora Jurídica, Patricia O ' Brien, dio la bienvenida a los miembros de la Comisión y expresó su reconocimiento a las subcomisiones establecidas para examinar las presentaciones de Mauricio y Seychelles con respecto a la meseta de Mascarene y de Suriname por haber preparado los correspondientes proyectos de recomendaciones durante las tres primeras semanas del período de sesiones. | UN | 5 - رحبت باتريسيا أوبراين، المستشارة القانونية، بأعضاء اللجنة، وأعربت عن تقديرها لإعداد مشاريع توصيات من جانب اللجان الفرعية المنشأة للنظر في الطلبات المقدمة من موريشيوس وسيشيل فيما يتعلق بهضبة ماسكارين، ومن سورينام، خلال الأسابيع الثلاثة الأولى من الدورة. |
Tras un detenido examen de las recomendaciones preparadas por la Subcomisión y de la presentación de las delegaciones, el 30 de marzo de 2011, la Comisión aprobó por consenso las " Recomendaciones de la Comisión de Límites de la Plataforma Continental en relación con la presentación conjunta de Mauricio y Seychelles con respecto a la región de la meseta de Mascarene de 1 de diciembre de 2008 " . | UN | وبعد إنعام النظر في التوصيات التي أعدتها اللجنة الفرعية والعرض المذكور أعلاه الذي قدمه الوفدان، اعتمدت اللجنة بتوافق الآراء في 30 آذار/مارس 2011 ' ' توصيات لجنة حدود الجرف القاري بشأن الطلب المشترك المقدم من موريشيوس وسيشيل فيما يتعلق بمنطقة هضبة ماسكارين في 1 كانون الأول/ديسمبر 2008``. |
Había sido miembro de varias subcomisiones y Presidente de dos de ellas, primero la Subcomisión establecida para examinar la presentación de México con respecto al polígono occidental del Golfo de México y más tarde la Subcomisión establecida para examinar la presentación conjunta de Mauricio y Seychelles con respecto a la región de la meseta de Mascarene. | UN | وقد كان عضواً في لجان فرعية عدة، وترأس اثنتين منها - أولاهما اللجنة الفرعية المنشأة للنظر في الطلب المقدم من المكسيك فيما يتعلق بالمضلَّع الغربي في خليج المكسيك، وبعد ذلك اللجنة الفرعية المنشأة للنظر في طلب مشترك مقدم من موريشيوس وسيشيل فيما يتعلق بمنطقة هضبة ماسكارين. |