"de mayotte" - Traduction Espagnol en Arabe

    • القمرية
        
    • في مايوت
        
    • في جزيرة مايوت
        
    • القُمُرية
        
    • لجزيرة مايوت
        
    • بجزيرة مايوت
        
    • مايوت في
        
    • مايوت من
        
    Para finalizar mi declaración, quiero recordar que no hemos venido hoy a la Asamblea para debatir la cuestión de la isla comorana de Mayotte. UN وفي ختام بياني أود أن أشير إلى أننا لم نأت اليوم لنخاطب الجمعية من أجل مناقشة مسألة جزيرة مايوت القمرية.
    ¿Cómo cerrar este capítulo político sin evocar ante esta Asamblea otro problema, ciertamente no violento, pero no por ello menos importante, cual es el de la isla comorana de Mayotte? UN لا يسعنا أن نختتم هذا الفصل السياسي دون ذكر مشكلة أخرى، مشكلة ليس لها طابع العنف بالتأكيد ولكنها لا تقل أهمية، هي مشكلة جزيرة مايوت القمرية.
    Esta nueva dinámica era portadora de una esperanza para el pueblo y el Gobierno de las Comoras en lo que se refiere a una evolución decisiva de la cuestión de la isla comorana de Mayotte. UN وقد أعطت هذه الدينامية الجديدة اﻷمل لشعب وحكومة جزر القمر في إمكانية حدوث تطور حاسم في مسألة جزيرة مايوت القمرية.
    Pero nos vemos forzados a comprobar que por decimoctavo año consecutivo nuestra Asamblea General debe ocuparse de la cuestión de la isla comorana de Mayotte. UN ولكن علينا أن نلاحظ أن جمعيتنا العامة ظلت مبقية مسألة جزيرة مايوت القمرية قيد نظرها مدة ثمانية عشر عاما متوالية.
    En ese espíritu, ha hecho suyas las recomendaciones de la Asamblea General sobre la cuestión relativa a la isla comorana de Mayotte. UN وقد أيدت، بهذه الروح، توصيات الجمعية العامة بشأن مسألة جزيرة مايوت القمرية.
    La separación de la isla comorana de Mayotte de sus otras tres islas hermanas constituye una gran desventaja en la región meridional del Océano Índico. UN إن فصل جزيرة مايوت القمرية عن شقيقاتها الجزر الثلاث، كان نكسة كبرى في هذا الجزء الجنوبي من المحيط الهندي.
    Durante ese tiempo, han seguido aumentando las diferencias entre los comoranos de Mayotte y los naturales de las otras islas hermanas. UN وفي هذه اﻷثناء، ما برح الخندق الذي يفصل بين أهالي جزيرة مايوت القمرية وأصولهم في الجزر الشقيقة اﻷخرى قائما.
    Desde el trigésimo primer período de sesiones de nuestra Organización, la cuestión de la isla comorana de Mayotte siempre ha figurado en el programa de la Asamblea General. UN إن مسألة جزيرة مايوت القمرية ظلت ترد دائما في جدول أعمال الجمعية العامة منذ دورتها الحادية والثلاثين.
    Solicitamos que la Asamblea General incluya una vez más la cuestión de la isla comorana de Mayotte en el programa de su quincuagésimo tercer período de sesiones. UN ونطلب أن تدرج الجمعية العامة مرة أخرى مسألة جزيرة مايوت القمرية في جدول أعمال دورتها الثالثة والخمسين.
    No puedo concluir mi declaración sin recordar ante la Asamblea la cuestión de la isla comorana de Mayotte. UN ولا يسعني أن أختتم بدون إثارة مسألة جزيرة مايوت القمرية.
    Por esa razón, desde ahora mi país considera que cualquier votación organizada en torno a la cuestión de convertir a la isla comorana de Mayotte en un departamento debe ser declarada nula y carente de validez. UN ولذلك السبب، يعتبر بلدي من الآن فصاعدا أن تنظيم أي استفتاء، بخصوص مسألة جعل جزيرة مايوت القمرية إدارة، لاغيا وباطلا.
    Evidentemente, ambas partes deben llegar a un acuerdo sobre la duración de la presencia francesa en la isla comorana de Mayotte. UN وبديهي أن يتوصل كلا الطرفين إلى اتفاق على مدة وجود فرنسا في جزيرة مايوت القمرية.
    Me refiero a la cuestión de la isla comorana de Mayotte. UN وأشير هنا إلى مسألة جزيرة مايوت القمرية.
    Página I. INTRODUCCION 1. El 27 de octubre de 1992, la Asamblea General aprobó la resolución 47/9 sobre la cuestión de la isla comorona de Mayotte. UN ١ - في ٢٧ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٢، اعتمدت الجمعية العامة القرار ٤٧/٩ بشأن مسألة جزيرة مايوت القمرية.
    La cuestión de la isla comorana de Mayotte sigue figurando en el programa de los períodos ordinarios de sesiones de distintas organizaciones como la OUA, la OCI, y el Movimiento de los Países No Alineados. UN " ولا تزال مسألة جزيرة مايوت القمرية مدرجة في جدول أعمال الدورة العادية للمنظمات اﻷخرى خلاف اﻷمم المتحدة وهي منظمة الوحدة الافريقية ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي وحركة بلدان عدم الانحياز وغيرها.
    Para concluir, mi delegación desea felicitar al Secretario General por sus admirables esfuerzos encaminados a la solución de este problema, y le pide que continúe prestando sus buenos oficios a la Organización de la Unidad Africana en la búsqueda de una solución negociada a la cuestión de la isla comorana de Mayotte. UN وختاما، يشيد وفد بلدي باﻷمين العام على جهوده الطيبة صوب حسم هذه المشكلة، ويرجوه أن يواصل تقديم مساعيه الحميدة إلى منظمة الوحدة الافريقية سعيا وراء تسوية تفاوضية لمسألة جزيرة مايوت القمرية.
    1. El 13 de diciembre de 1993, la Asamblea General aprobó la resolución 48/56 sobre la cuestión de la isla comorana de Mayotte. UN ١ - في ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، اتخذت الجمعية العامة القرار ٤٨/٥٦ المتعلق بمسألة جزيرة مايوت القمرية.
    Huelga recordar que en esa controversia lamentable entre las Comoras y Francia, que comenzó hace 19 años, en 1975, las autoridades comoranas siempre han expresado la voluntad de negociar con Francia las modalidades jurídicas y prácticas para el retorno de la isla comorana de Mayotte a su comunidad natural. UN وهل لي أن أذكر بأن السلطات القمرية، في هذا النزاع المؤسف بين جزر القمر وفرنسا، الذي بدأ قبل ١٩ عاما، أي في عام ١٩٧٥، أعربت دوما عن استعدادها للتفاوض مع فرنسا حول الطرق القانونية والعملية ﻹعادة جزيرة مايوت القمرية إلى مجتمعها الطبيعي.
    Para nosotros, los comoranos, la reintegración de la isla de Mayotte a la República Federal Islámica de las Comoras sigue siendo una cuestión de honor y dignidad. UN وبالنسبة لنا معشر القمريين، فإن إعادة دمج جزيرة مايوت القمرية في جمهورية جزر القمر الاسلامية الاتحادية هي مسألة شرف وكرامة.
    Ojalá esta Asamblea pueda hablarle a Francia con una voz unánime para que se inicie muy pronto el diálogo con ella y los hermanos de Mayotte en lo que respecta a esa isla comorana. UN وعسى أن تتكلم الجمعية بصوت واحد مع فرنسا، وذلك حتى يبدأ الحوار غدا بين فرنسا وإخواننا في مايوت بشأن مسألة جزيرة مايوت القمرية.
    En 2008 se renovó el centro de Mayotte y está previsto que se construya un nuevo centro a finales de 2014. UN ورُمّم مركز الاحتجاز الإداري في مايوت في عام 2008 في انتظار إقامة مركز جديد في نهاية عام 2014.
    Por consiguiente, puede que haya esperanzas de que el legítimo reclamo de las Comoras respecto de la isla de Mayotte tenga pronto un desenlace feliz. UN ولذلك، من المأمول أن يتم التوصل قريبا إلى نهاية سعيدة بشأن المطالبة المشروعة لشعب جزر القمر في جزيرة مايوت.
    a) Inclusión de un tema (Cuestión de la isla comorana de Mayotte) (A/BUR/63/1) UN (أ) إدراج بند (مسألة جزيرة مايوت القُمُرية) (A/BUR/63/1)
    La delegación de Sierra Leona insta al Gobierno de Francia, hacia el que mi delegación abriga sentimientos de amistad y estima, a que acelere el proceso de negociaciones con el Gobierno de las Comoras con el fin de asegurar el retorno efectivo y pronto de la isla de Mayotte a las Comoras. UN ويحث وفد سيراليون الحكومة الفرنسية التي يكن لها مشاعر الود والاحترام، أن تعجل بعملية التفــــاوض مع حكومة جزر القمر، حتى تكفل العودة الفعالة والفورية لجزيرة مايوت إلى جزر القمر.
    El pueblo recuerda perfectamente la lamentable experiencia vivida en la isla hermana de Mayotte. UN وإن أبناء جزر القمر يتذكرون جيدا التجربة التعسة فيما يتعلق بجزيرة مايوت الشقيقة.
    Nada menos que el 50% de la población de Mayotte lo integran inmigrantes ilegales, y todos los días llegan allí hasta 400 ilegales en pequeñas embarcaciones procedentes de las Comoras. UN ذلك أن قرابة 50 في المائة من سكان مايوت من المهاجرين غير الشرعيين. ويصل إلى مايوت قرابة 400 شخص غير شرعي كل يوم في قوارب صغيرة من جزر القمر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus