"de mecanismos de consulta" - Traduction Espagnol en Arabe

    • آليات للتشاور
        
    • آليات التشاور
        
    • آليات استشارية
        
    • آليات تشاورية
        
    Elaboración e institucionalización de mecanismos de consulta entre las instituciones estatales y los grupos desprotegidos, en particular las mujeres, los jóvenes, los veteranos y los excombatientes UN :: وضع آليات للتشاور بين مؤسسات الدولة والفئات المحرومة، وبخاصة النساء والشباب والمحاربين القدماء والمقاتلين السابقين، وإضفاء الصفة المؤسسية على تلك الآليات
    Otras organizaciones con sede en Viena disponen de mecanismos de consulta con su personal, pero ninguna prevé la participación del personal en el proceso de adopción de decisiones; sería peligroso que se sentara un precedente de ese tipo en la ONUDI. UN وقال إن منظمات أخرى في فيينا لديها آليات للتشاور مع الموظفين، ولكن ليس لإشراك الموظفين في اتخاذ القرارات، وإنه لمن الخطر أن تكون هناك مثل هذه السابقة في اليونيدو.
    :: Formular estrategias propias de cada país para incluir las necesidades y las prioridades de los pueblos indígenas en los programas de lucha contra la pobreza, incluido el establecimiento de mecanismos de consulta y supervisión UN :: وضع استراتيجيات مخصصة لكل بلد لإدراج احتياجات وأولويات الشعوب الأصلية في برامج الحد من الفقر للبلدان النموذجية، بما في ذلك إنشاء آليات للتشاور والرصد
    A este respecto, tales representantes destacaron los logros de mecanismos de consulta eficaces y de nuevos órganos de representación y otras iniciativas. UN وفي هذا الصدد، سلطوا الأضواء على منجزات آليات التشاور الفعالة وهيئات التمثيل الجديدة وغيرها من المبادرات.
    Por lo general no se dispone de mecanismos de consulta y participación y las víctimas consideran que la reparación que se les ofrece es deficiente en términos de calidad y no tiene el efecto rehabilitador que debería tener. UN أما آليات التشاور والمشاركة، فقلما تكون متوافرة، كما يشعر الضحايا بأن الجبر لا قيمة له ويفتقر إلى أي أثر تأهيلي.
    Por conducto de mecanismos de consulta también se recaban regularmente las opiniones de las organizaciones y los programas humanitarios que participan en el Comité Permanente entre Organismos. UN كما تلتمس بصورة روتينية آراء المنظمات والبرامج اﻹنسانية المشاركة في اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات وذلك عن طريق آليات استشارية.
    Señaló la falta de mecanismos de consulta previa a la aprobación de nuevas leyes en el Perú, especialmente en relación con los proyectos mineros. UN ولاحظت عدم وجود آليات تشاورية قبل اعتماد تشريعات جديدة في بيرو، لا سيما فيما يتعلق بمشاريع التعدين.
    Impulsaremos el establecimiento de mecanismos de consulta y cooperación entre los Estados Parte y Signatarios de los Tratados de Tlatelolco, Rarotonga, Bangkok, Pelindaba y Semipalatinsk, así como Mongolia. UN 13 - وسنشجع على إقامة آليات للتشاور والتعاون فيما بين الدول الأطراف في معاهدات تلاتيلولكو، وراروتونغا، وبانكوك، وبيليندابا، وسيميبالاتينسك والدول الموقعة عليها، وأيضا منغوليا.
    Como causas principales de este desfase señaló la escasa participación de los pueblos indígenas en los órganos legislativos y la ausencia de mecanismos de consulta y participación establecidos conjuntamente con dichos pueblos. UN وحدَّد كأسباب رئيسية لهذه الفجوة تدني مشاركة الشعوب الأصلية في الهيئات التشريعية وعدم وجود آليات للتشاور والمشاركة ساهمت الشعوب الأصلية في إنشائها.
    Señala también como ejemplos positivos el establecimiento y la capacitación de mediadores romaníes en el ámbito del empleo y la salud, el establecimiento de dispensarios móviles, la creación de ferias de empleo, la creación de mecanismos de consulta romaníes, e iniciativas como los mediadores municipales romaníes. UN ومن الأمثلة الإيجابية الأخرى، يلاحظ المقرر الخاص أيضاً إنشاء مناصب وسطاء الروما في مجالي العمل والصحة وتدريب أولئك الوسطاء، وإنشاء عيادات طبية متنقلة، وإقامة معارض لعرض فرص العمل، وإنشاء آليات للتشاور مع الروما، وإطلاق مبادرات من قبيل وسطاء الروما البلديين.
    Participó en conversaciones con dirigentes indígenas y funcionarios gubernamentales dirigidas a examinar la elaboración de mecanismos de consulta con los pueblos indígenas y a tratar de aclarar los aspectos prácticos del principio del consentimiento libre, previo e informado. UN وشارك في مناقشات أجريت مع قادة الشعوب الأصلية وموظفين حكوميين بخصوص وضع آليات للتشاور مع الشعوب الأصلية ومحاولة توضيح الأبعاد العملية لمبدأ الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة.
    Mediante proyectos nacionales del Programa sobre los Pueblos Indígenas en Bangladesh, Camboya, Filipinas, Guatemala y el Perú, la OIT ofrece apoyo para el establecimiento de mecanismos de consulta con los pueblos indígenas. UN وتقوم المنظمة، من خلال المشاريع القطرية للبرنامج المتعلق بالشعوب الأصلية في بنغلاديش، وبيرو، وغواتيمالا، والفلبين، وكمبوديا، بتقديم الدعم من أجل إنشاء آليات للتشاور مع الشعوب الأصلية.
    Estos planes podrían incluir una encuesta de diagnóstico de los fenómenos delictivos, la identificación de todos los interlocutores pertinentes en materia de prevención del delito y la lucha contra el delito, el establecimiento de mecanismos de consulta para el diseño de una estrategia coherente y la elaboración de soluciones posibles para estos problemas. UN وهذه الخطط قد تشمل دراسة استقصائية تشخيصية لظاهرة الجريمة، وتحديد كل الجهات الفاعلة ذات الصلة في منع الإجرام ومكافحة الجريمة، وإنشاء آليات للتشاور من أجل وضع استراتيجية متماسكة وإيجاد الحلول الممكنة لهذه المشاكل.
    También se ha utilizado como guía para la formulación de políticas sobre los pueblos indígenas, incluido el establecimiento de mecanismos de consulta. UN ويُسترشد أيضا بالإعلان في رسم السياسات المتعلقة بالشعوب الأصلية، خاصة آليات التشاور.
    La institucionalización de mecanismos de consulta regulares entre las dos secretarías y el establecimiento de procedimientos de seguimiento para la coordinación de los trabajos de ambas organizaciones son realmente encomiables. UN وإضفاء الطابع المؤسسي على آليات التشاور المنتظمة بين اﻷمانتين وإجراءات المتابعة الموضوعة لتنسيق جهود المنظمتين جديرة بالثناء حقا.
    Se prestó apoyo a la participación de Honduras y Nicaragua en la iniciativa para la reducción de la deuda de los países pobres muy endeudados, incluida la asistencia a esos gobiernos en la creación de mecanismos de consulta con diversos sectores de la sociedad. UN وقُدم الدعم لمشاركة هندوراس ونيكاراغوا في مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، بما في ذلك تقديم المساعدة للحكومات في مجال إنشاء آليات التشاور مع مختلف قطاعات المجتمع.
    Dadas sus repercusiones políticas, el establecimiento de mecanismos de consulta y diálogo sigue siendo una tarea compleja. UN 83 - لا يزال إنشاء آليات التشاور/الحوار يمثل مهمة شاقة، بالنظر إلى الآثار السياسية المترتبة عليها.
    La existencia de mecanismos de consulta inadecuados menoscaba la importancia de la labor del PNUD y ha dado lugar a la pérdida de oportunidades de intervención regional, especialmente en esferas de innovación en que sólo mediante un proceso de consultas amplio se pueden identificar nuevas necesidades y problemas. UN ويحد ضعف آليات التشاور من جدوى العمل الذي يضطلع به برنامج الأمم المتحدة الإنمائي كما أدى إلى عدم اغتنام الفرص المتاحة للتدخلات الإقليمية، ولا سيما في المجالات المبتكرة حيث تكون المشاورات الواسعة النطاق هي وحدها التي تكشف عن الحاجات والتحديات الجديدة.
    Algunas de esas actividades se celebraron en el Marco del Día Mundial de Lucha contra la Desertificación y otras se vincularon al establecimiento de mecanismos de consulta a nivel local. UN وكان بعض هذه الأنشطة متصلاً بالاحتفال باليوم العالمي لمكافحة التصحر، وكان غيرها متصلاً باستحداث آليات استشارية على الصعيد المحلي.
    También ha prestado apoyo a la promoción de la aplicación sinérgica a nivel nacional y local y al establecimiento de mecanismos de consulta impulsados por los países en apoyo de la creación de asociaciones. UN كما دعمت الأمانة تطوير التنفيذ المتآزر على المستويين الوطني والمحلي وإنشاء آليات استشارية تركز على البلدان لدعم بناء الشراكات.
    Meta para 2007: establecimiento de mecanismos de consulta y celebración de reuniones periódicas entre el Gobierno, los partidos políticos, la sociedad civil, el sector privado y los medios de comunicación UN هدف عام 2007: إنشاء آليات استشارية وعقد جلسات منتظمة بين الحكومة والأحزاب السياسية والمجتمع المدني والقطاع الخاص ووسائط الإعلام
    Establecimiento de mecanismos de consulta entre los principales interesados con respecto a la revisión de la Constitución UN إنشاء آليات تشاورية بين أصحاب المصلحة الرئيسيين تُعنى باستعراض الدستور
    2.2.1 Establecimiento de mecanismos de consulta entre los principales interesados con respecto a la revisión de la Constitución UN 2-2-1 إنشاء آليات تشاورية بين أصحاب المصلحة الرئيسيين بشأن الاستعراض الدستوري

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus