"de mecanismos innovadores" - Traduction Espagnol en Arabe

    • آليات مبتكرة
        
    • آليات ابتكارية
        
    • جميع اﻵليات المبتكرة
        
    • الآليات المبتكرة
        
    • من الآليات الابتكارية
        
    • آليات إبداعية
        
    También hemos creído que la búsqueda de mecanismos innovadores de financiamiento para el desarrollo es una herramienta eficaz para nuestros pueblos. UN كما نرى أن السعي إلى وضع آليات مبتكرة لتمويل التنمية أداة فعالة لشعوبنا.
    Creación de mecanismos innovadores para superar las limitaciones operacionales; UN إنشاء آليات مبتكرة لتخطي العقبات التشغيلية؛
    Asimismo, destacaron la importancia de seguir trabajando respecto de mecanismos innovadores que generen nuevos recursos, como obligaciones internacionales, un servicio de financiación internacional y nuevas asociaciones entre el sector público y el sector privado. UN كما أكدوا أهمية الاضطلاع بالمزيد من الجهود من أجل وضع آليات مبتكرة لإيجاد موارد جديدة، من بينها الاستعانة بالسندات الدولية وإنشاء مرفق دولي للتمويل، وإقامة شراكات جديدة بين القطاعين الخاص والعام.
    Es preciso reforzar y apoyar estas iniciativas a nivel nacional e internacional, mediante la aplicación de mecanismos innovadores. UN وتحتاج هذه التحركات إلى التعزيز والدعم على الصعيدين الوطني والدولي وعن طريق تنفيذ آليات ابتكارية.
    Juntos piden que se proporcionen recursos adicionales para el desarrollo, entre otras cosas por medio de mecanismos innovadores. UN وقد طالبت هذه البلدان سوية بتوفير الموارد للتنمية، بما في ذلك من خلال آليات ابتكارية.
    Recomendación: Las Naciones Unidas deberían seguir fomentando el desarrollo de mecanismos innovadores para prestar asistencia en casos de desastre, como el mercado de seguros privados contra riesgos, como medio de proporcionar financiación extraordinaria en casos de desastres naturales y otras emergencias. UN توصية: ينبغي أن تواصل الأمم المتحدة إنشاء آليات مبتكرة للمساعدة في حالات الكوارث، من قبيل أسواق للتأمين على المخاطر الخاصة، كوسيلة لتوفير التمويل الطارئ للكوارث الطبيعية ولغيرها من الطوارئ.
    Exploración de mecanismos innovadores para la financiación de intercambios Sur-Sur Recomendaciones UN هـاء - استكشاف آليات مبتكرة لتمويل التبادلات فيما بين بلدان الجنوب
    E. Exploración de mecanismos innovadores para la financiación de intercambios Sur-Sur UN هاء - استكشاف آليات مبتكرة لتمويل التبادلات فيما بين بلدان الجنوب
    La entrada en vigor de mecanismos innovadores de cooperación internacional también tiene un papel central para avanzar la agenda pendiente de desarrollo en países como Guatemala. UN وبدء عمل آليات مبتكرة للتعاون الدولي له أيضا دور أساسي في النهوض ببرامج التنمية الجاري تنفيذها حاليا في بلدان مثل غواتيمالا.
    Además, la Dependencia Especial intensificará la aplicación, con carácter experimental, de mecanismos innovadores y soluciones en la esfera del desarrollo que cuenten con plazos definidos, estén orientados a los resultados y tengan posibilidades de ampliación. UN كما ستشجع الوحدة الخاصة على تجريب آليات مبتكرة وحلول إنمائية ذات إطار زمني محدد، تركز على النتائج ويمكن تحسينها في المستقبل.
    Se dijo que, en el futuro, la financiación basada en los seguros no tendría necesariamente que descansar en los seguros tradicionales, sino que podría también desarrollarse a través de mecanismos innovadores y otros instrumentos financieros. UN وأُشير إلى أنه لا يلزم في المستقبل أن يكون التمويل على أساس التأمين قائماً على نظام التأمين التقليدي، بل يمكن تطويره من خلال آليات مبتكرة وأدوات مالية أخرى.
    Por último, existen varias iniciativas dirigidas a la creación de mecanismos innovadores de financiación para el desarrollo que, como resultado de una estricta asignación de los recursos existentes, pondrán la idea central de este texto en perspectiva. UN وختاما، هناك عدد من المبادرات الهادفة إلى إنشاء آليات مبتكرة لتمويل التنمية من شأنها، نتيجة التخصيص الصارم للموارد الموجودة، وضع توجه هذا النص في منظوره الصحيح.
    El examen de los medios de financiación para el desarrollo se ha centrado tradicionalmente en tres esferas principales: el acceso a las corrientes financieras internacionales, la movilización de recursos internos y el desarrollo de mecanismos innovadores. UN ٢٠ - ما فتئت مناقشة التمويل الانمائي تركز تقليديا على ثلاثة مجالات رئيسية هي: تسهيل الوصول إلى التدفقات المالية الدولية، وتعبئة الموارد المحلية، ووضع آليات مبتكرة.
    Se analizan nuevas modalidades de cooperación internacional y se destacan las esferas de colaboración común entre los diferentes órganos del sistema de las Naciones Unidas, así como los sectores en los que la Cumbre ha servido de agente catalítico de nuevas e importantes iniciativas comunes o de mecanismos innovadores de colaboración. UN وتجري مناقشة بعض الطرائق الجديدة للتعاون الدولي، مع التركيز على مجالات التعاون المشترك بين الكيانات المختلفة لمنظومة الأمم المتحدة، وكذلك المجالات التي أدى فيها مؤتمر القمة دورا حافزا للمبادرات المشتركة الرئيسية الجديدة الرامية إلى إيجاد آليات مبتكرة للتعاون.
    j) Apoyar el desarrollo y la puesta en funcionamiento de mecanismos innovadores para llevar los servicios de inmunización a las comunidades de difícil acceso. UN (ي) دعم استحداث وتطبيق آليات مبتكرة للوصول بخدمات التحصين إلى المجتمعات المحلية التي يتعذر بلوغها.
    34. Reafirmamos asimismo el Consenso de Monterrey, con objeto de alentar el estudio de mecanismos innovadores para hacer frente a los problemas de la deuda de los países en desarrollo, incluidos los países de ingresos medios y los países con economías en transición. UN 34 - نؤكد من جديد أيضا توافق الآراء في مونتيري على تشجيع البحث عن آليات مبتكرة لمعالجة مشكلات ديون البلدان النامية، بما في ذلك البلدان ذات الدخل المتوسط والبلدان التي يمر اقتصادها بمرحلة انتقالية.
    Ha habido progresos en el uso de mecanismos innovadores que incrementan la rentabilidad de los préstamos a las PYMES. UN وقد أحرز عدد من خطوات التقدم في استخدام آليات ابتكارية تزيد من إمكانية الربح من إقراض المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    62. Por todo ello, Etiopía pide el establecimiento de mecanismos innovadores de reducción adicional y cancelación de la deuda. UN ٦٢ - ولذلك كله تطالــب إثيوبيــا بإنشــاء آليات ابتكارية لمزيد من خفــض الديون وإسقاطها.
    También instamos a la búsqueda de mecanismos innovadores para hacer frente a los problemas de la deuda de los países en desarrollo, incluidos los de ingresos medios, y los países con economías en transición. UN ونشجع أيضا على تقصي آليات ابتكارية تعالج بها مشاكل الديون للبلدان النامية معالجة شاملة، بما في ذلك البلدان المتوسطة الدخل والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    A los efectos de su fortalecimiento y revitalización, la Asamblea debería estudiar la posibilidad de fomentar el uso de mecanismos innovadores, de conformidad con su reglamento, como mesas redondas con la participación de delegaciones y debates interactivos, con la participación de representantes de la Secretaría y de los organismos, así como de expertos externos. UN ٢٤٧ - ولدى تعزيز وتنشيط الجمعية العامة، ينبغي لهذه الهيئة أن تنظر، في إطار جميع لجانها الرئيسية، في تشجيع استخدام جميع اﻵليات المبتكرة وفقا لنظامها الداخلي، كأن تشترك في مناقشات اﻷفرقة مع الوفود وفي المناقشات التفاعلية التي تشترك فيها بنشاط اﻷمانة العامة وممثلو الوكالات فضلا عن الخبراء الخارجيين.
    En este marco, Chile ha participado tempranamente en la iniciativa contra el hambre y la pobreza, que integran Alemania, Argelia, el Brasil, Francia y España, países con los cuales hemos identificado un menú de mecanismos innovadores para generar flujos adicionales y complementarios a la asistencia oficial para el desarrollo. UN وفي هذا السياق، شاركت شيلي منذ تاريخ مبكر في المبادرات الرامية إلى التصدي للجوع والفقر، بالاشتراك مع الجزائر، والبرازيل، وفرنسا، وألمانيا، وإسبانيا. وبالعمل معا، حددت بلداننا عددا من الآليات المبتكرة المصممة لتوليد تدفق المساعدات تكون إضافة إلى المساعدة الإنمائية الرسمية ومكملة لها.
    Se debe examinar seriamente varias propuestas de mecanismos innovadores de reducción de la deuda, como el mecanismo de canje de deuda y los acuerdos de permuta de deuda por acciones, en conexión con los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وهناك عدد من الآليات الابتكارية المقترحة ذات الصلة بتخفيف عبء الديون يستحق النظر بصورة جدية، ومن قبيل ذلك آلية مبادلة الدين وترتيبات مبادلة الدين برأس المال فيما يتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية.
    Tenemos que trascender de la mera enunciación o reiteración de compromisos hacia la búsqueda e implementación de mecanismos innovadores, viables y eficaces. UN وعلينا أن ننطلق من مجرد إعلان الالتزامات أو تأكيدها إلى إيجاد وتنفيذ آليات إبداعية وعملية وفعالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus