"de mediano plazo en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المتوسطة الأجل في
        
    • المتوسطة الأجل خلال
        
    • المتوسط الأجل في
        
    • المتوسطة الأجل على
        
    • متوسطة اﻷجل على
        
    • منتصف المدة في
        
    • متوسطة الأجل في
        
    • المتوسطة الأجل اعتباراً من
        
    El Japón seguirá participando activamente en el examen de plan de mediano plazo en la Quinta Comisión con miras a que se logre ese consenso. UN وسوف تواصل اليابان المشاركة بنشاط في مناقشة الخطة المتوسطة الأجل في اللجنة الخامسة بهدف تحقيق هذا التوافق.
    En el capítulo I se esboza la función que desempeña el plan estratégico de mediano plazo en la gestión del UNICEF y se describen brevemente las prioridades de la organización. UN ويوجز الفصل الأول دور الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل في إدارة اليونيسيف ويسرد الأولويات التنظيمية بإيجاز.
    No hay referencias al plan de mediano plazo en el capítulo 4 del Manual del ACNUR, relativo a la planificación, la ejecución y la presentación de informes. UN ولا ترد أي إشارة إلى الخطة المتوسطة الأجل في الفصل 4 من دليل المفوضية، المتعلق بالتخطيط والتنفيذ والإبلاغ.
    No hay referencias al plan de mediano plazo en el capítulo 4 del Manual del ACNUR, relativo a la planificación, la ejecución y la presentación de informes. UN ولا ترد أي إشارة إلى الخطة المتوسطة الأجل في الفصل 4 من دليل المفوضية، المتعلق بالتخطيط والتنفيذ والإبلاغ.
    i) Examinar el plan de mediano plazo en los años en que no se prepare el presupuesto por programas y éste en los años en que se prepare; UN ' 1` تستعرض اللجنة الخطة المتوسطة الأجل في غير سنوات الميزانية، وتستعرض الميزانية البرنامجية في سنوات الميزانية؛
    El porcentaje de la esfera prioritaria 3 siguió muy por debajo del monto proyectado cuando se aprobó el plan estratégico de mediano plazo en 2005. UN وما زالت حصة مجال التركيز 3 تقل كثيرا عن المبلغ المسقط عند اعتماد الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل في عام 2005.
    Por lo demás, las actividades siguieron estando encaminadas a lograr los objetivos del plan de mediano plazo en el contexto de las metas de final de decenio de la Cumbre Mundial y la Convención sobre los Derechos del Niño. UN على أن تركيز الأنشطة تواصل على تحقيق أهداف الخطة المتوسطة الأجل في سياق أهداف نهاية العقد لمؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل واتفاقية حقوق الطفل.
    Concretamente, pidieron aclaraciones sobre la relación entre la función de evaluación a nivel de los países y el plan estratégico de mediano plazo, en el contexto de la programación descentralizada y de la labor que se llevará a cabo en el marco más amplio de las Naciones Unidas. UN وطلبت هذه الوفود تحديداً، إيضاحاً للعلاقة بين مهمة التقييم على الصعيد القطري والخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل في سياق البرمجة اللامركزية والعمل في إطار الأمم المتحدة الأوسع.
    Debe adoptarse una decisión durante el período de sesiones en curso para que la Secretaría pueda elaborar el plan de mediano plazo en tiempo oportuno y presentarlo al Comité del Programa y de la Coordinación para que ésta lo considere a comienzos de 2004. UN ويجب اتخاذ قرار أثناء الدورة الحالية لكي تتمكن الأمانة العامة من وضع الخطة المتوسطة الأجل في الوقت المناسب وتقديمها إلى لجنة البرنامج والتنسيق للنظر فيها في بداية عام 2004.
    Si bien la asignación se basaría en las prioridades del plan estratégico de mediano plazo en el contexto de los programas en los países, las esferas temáticas de emergencia se basarían en el proceso de llamamientos unificados. UN وفي حين أن المخصصات ستستند إلى أولويات الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل في سياق البرامج القطرية، فإن المجالات المواضيعية الطارئة ستستند إلى عملية النداء الموحد.
    Informe de la Directora Ejecutiva: resultados de la ejecución del plan estratégico de mediano plazo en 2002** UN تقرير المديرة التنفيذية: النتائج التي تحققت في إطار الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل في عام 2002**
    Si bien la asignación se basaría en las prioridades del plan estratégico de mediano plazo en el contexto de los programas en los países, las esferas temáticas de emergencia se basarían en el proceso de llamamientos unificados. UN وفي حين أن المخصصات ستستند إلى أولويات الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل في سياق البرامج القطرية، فإن المجالات المواضيعية الطارئة ستستند إلى عملية النداء الموحد.
    Los oradores también expresaron su apoyo a la elaboración de un programa multianual para coordinar el debate estratégico de las prioridades del plan estratégico de mediano plazo en cada período de sesiones. UN وأعرب متكلمون عن تأييدهم لوضع جدول أعمال متعدد السنوات لتنسيق البحث الاستراتيجي لأولويات الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل في كل دورة.
    Algunos oradores dijeron que sus gobiernos ya habían empezado a incorporar las esferas prioritarias del plan estratégico de mediano plazo en los preparativos de sus programas nacionales y en los procesos de examen de mitad de período. UN وذكر بعض المتكلمين أن حكوماتهم تراعي فعلا مجالات التركيز المحددة في الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل في الأعمال التحضيرية لبرامجها القطرية وفي عمليات استعراض منتصف المدة.
    El programa sólo logró el 69% de los objetivos de cobertura de préstamos del plan de mediano plazo en la Franja de Gaza, el 67% en la Ribera Occidental y en Jordania y el 53% en la República Árabe Siria. UN وقد تم تحقيق 69 في المائة من أهداف الخطة المتوسطة الأجل في قطاع غزة و 67 في المائة في كل من الضفة الغربية والأردن و 53 في المائة في الجمهورية العربية السورية.
    33. En cuanto al esbozo de presupuesto y la incorporación de nuevos mandatos al plan de mediano plazo en el curso de un bienio, su delegación cree que en las propuestas del Secretario General y de la Dependencia Común de Inspección no hay suficientes detalles. UN 33 - وفيما يتعلق بمخطط الميزانية وإدماج الولايات الجديدة في الخطة المتوسطة الأجل خلال فترة السنتين، ذكرت أن وفدها يعتقد أن مقترحات الأمين العام ووحدة التفتيش المشتركة تنقصها التفاصيل.
    19. La aplicación del marco programático de mediano plazo en materia de promoción y difusión de tecnología ha abarcado las siguientes esferas: UN 19- وقد عالج تنفيذ الإطار البرنامجي المتوسط الأجل في مجال الترويج للتكنولوجيا ونشرها المجالات التالية:
    Observando también que la Conferencia Ministerial Africana sobre Vivienda y Desarrollo Urbano reúne los requisitos del plan estratégico e institucional de mediano plazo en los planos nacional y regional, UN وإذ يشير أيضاً إلى أن المؤتمر الوزاري الأفريقي المعني بالإسكان والتنمية الحضرية يلبي متطلبات الخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل على المستويات القطرية والإقليمية،
    La Oficina de Gestión de Recursos Humanos ejercerá presión sobre todas las secretarías para que traten de alcanzar estos objetivos y espera, como la OIT y el PMA, que los Estados Miembros presten su apoyo a la elaboración de un plan de mediano plazo en todo el sistema para tener en cuenta a las mujeres en la programación y los recursos humanos. UN إن مكتب إدارة الموارد البشرية سيمارس الضغط على جميع اﻷمانات حتى تعمل جاهدة من أجل بلوغ هذه اﻷهداف كما تأمل مثل منظمة العمل الدولية وبرنامج اﻷغذية العالمي في أن تقدم الدول اﻷعضاء دعمها لوضع خطة متوسطة اﻷجل على مستوى المنظومة حتى تؤخذ المرأة في الاعتبار بصورة أكبر في البرمجة والموارد البشرية.
    El Comité del Programa y de la Coordinación y el Consejo Económico y Social también tuvieron a la vista el informe sobre el examen de mediano plazo en 1998. UN وتناول أيضا كل من لجنة البرنامج والتنسيق والمجلس الاقتصادي والاجتماعي استعراض منتصف المدة في عام ١٩٩٨.
    :: El hecho de haberse emprendido proyectos de mediano plazo en las esferas de la tecnología de la información y las comunicaciones, la gestión de los recursos humanos, las adquisiciones y la gestión de tesorería. UN :: تنفيذ مشاريع متوسطة الأجل في مجالات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وإدارة الموارد البشرية وإدارة الخزانة والمشتريات.
    Por otra parte, en 2003, la Asamblea General pidió al Secretario General que preparara un marco estratégico bienal que reemplazaría al plan de mediano plazo en 2006. UN وعلاوة على ذلك في 2003، طلبت الجمعية العامة() إلى الأمين العام أن يعد وثيقة تتضمن إطاراً استراتيجياً لفترة سنتين يحل محل الخطة المتوسطة الأجل اعتباراً من 2006.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus