"de medidas contra el blanqueo de dinero" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تدابير مكافحة غسل الأموال
        
    Se entiende que las referencias del artículo 1 a la ejecución de medidas contra el blanqueo de dinero demuestran el interés y la seriedad con que se juzga la situación. UN ويفهم أن الإشارات الواردة في البند 1 بشأن تنفيذ تدابير مكافحة غسل الأموال تكشف مدى ما تحظى به الحالة من اهتمام وجدية.
    Del mismo modo, el Comité Especial de Expertos sobre evaluación de medidas contra el blanqueo de dinero del Consejo de Europa ha realizado importantes progresos con sus programas de evaluación recíproca y visitas sobre el terreno. UN وبالمثل، أحرزت لجنة الخبراء المختارة التابعة لمجلس أوروبا والمعنية بتقييم تدابير مكافحة غسل الأموال تقدما ملحوظا في برامجها التي تشمل التقييم المتبادل وزيارات المواقع.
    El Programa participa periódicamente en reuniones plenarias y actividades de tipología del blanqueo de dinero del Comité Especial de expertos sobre evaluación de medidas contra el blanqueo de dinero. UN ويشارك البرنامج بانتظام في الجلسات العامة للجنة الخبراء الخاصة المعنية بتقييم تدابير مكافحة غسل الأموال وتمارينها المتعلقة بنماذج غسل الأموال.
    El BCRF tomará medidas específicas para combatir la financiación del terrorismo en el sistema financiero de Fiji, y ya ha puesto en marcha una serie de medidas contra el blanqueo de dinero que se detallan en el primer informe de Fiji al Comité contra el Terrorismo, presentado en 2002. UN وسيعمل هذا المصرف على وضع تدابير محددة لمكافحة تمويل الإرهاب في إطار النظام المالي في فيجي. وفي مقابل ذلك، يطبق المصرف عددا من تدابير مكافحة غسل الأموال ترد تفاصيلها في التقرير الأول الذي قدمته فيجي إلى لجنة مكافحة الإرهاب في عام 2002.
    Además, el OIF analiza la información obtenida de conformidad con la Ley de medidas contra el blanqueo de dinero para reprimir la financiación del terrorismo. UN علاوة على ذلك، توفر وكالة الاستخبارات المالية المزيد من التحليل للمعلومات المستمدة بموجب قانون تدابير مكافحة غسل الأموال بغرض الحيلولة دون تمويل الإرهاب.
    Sin esperar al nuevo informe del Comité Especial de Expertos sobre evaluación de medidas contra el blanqueo de dinero a ese respecto, mi Gobierno ha finalizado la redacción de nuevas leyes y reglamentos sobre estas cuestiones. UN وبدون انتظار للتقرير الجديد للجنة الخبراء المختارة المعنية بتقييم تدابير مكافحة غسل الأموال في هذا المجال، سنّت حكومتي قوانين وتشريعات جديدة بشأن هذه المسائل.
    Asesor Jurídico del Órgano Israelí contra el Lavado de Dinero y la Financiación del Terrorismo; Evaluador internacional del Comité Especial de Expertos sobre evaluación de medidas contra el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo (MONEYVAL). UN المستشار القانوني للهيئة الإسرائيلية لمنع غسل الأموال وتمويل الإرهاب؛ مقيِّم دولي لدى لجنة الخبراء المعنية بتقييم تدابير مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب غولدستاين
    La ley se ha redactado sobre la base de las recomendaciones del informe de evaluación de 2009 del Comité de Expertos sobre Evaluación de medidas contra el blanqueo de dinero y la Financiación del Terrorismo (MONEYVAL). UN وقد صيغ هذا القانون بناء على توصيات وردت في تقرير التقييم الذي أعدته في عام 2009 لجنة الخبراء المعنية بتقييم تدابير مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    La evidente evolución en el nivel de detalle que reflejan las disposiciones de la Convención contra la Corrupción hay que atribuirlo a la mayor familiaridad y experiencia práctica en su funcionamiento que se ha obtenido gracias a la aplicación de medidas contra el blanqueo de dinero por una amplia gama de autoridades de múltiples jurisdicciones. UN والتطور الذي يتجلى في التفاصيل الإضافية المجسدة في اتفاقية مكافحة الفساد هو نتاج ما أحرزته مجموعة واسعة من الدوائر في ولايات قضائية متعددة من تقدّم في التعامل مع تطبيق تدابير مكافحة غسل الأموال وما اكتسبته من خبرة عملية من تطبيق تلك التدابير.
    El Gobierno de Serbia colabora estrechamente con la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito en el marco del programa conjunto para el fortalecimiento del régimen jurídico en Serbia contra la financiación del terrorismo y, con el Consejo de Europa en la aplicación de las recomendaciones formuladas por el Comité de Expertos sobre evaluación de medidas contra el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo (MONEYVAL). UN وأضاف أن حكومته تعمل بشكل وثيق مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بشأن البرنامج المشترك الرامي إلى تقوية النظام القانوني في صربيا لمكافحة تمويل الإرهاب، ومع مجلس أوروبا في سبيل تنفيذ التوصيات الصادرة عن لجنة الخبراء المعنية بتقييم تدابير مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    En el plano regional, el país participa en iniciativas llevadas a cabo en el marco del Grupo de Acción Financiera (GAFI) y el Comité de Expertos sobre Evaluación de medidas contra el blanqueo de dinero y la Financiación del Terrorismo (MONEYVAL) del Consejo de Europa. UN وعلى الصعيد الإقليمي، شاركت أذربيجان في المبادرات المضطلع بها في إطار فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية ولجنة الخبراء المعنية بتقييم تدابير مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب التابعة للمجلس الأوروبي.
    También se adjuntan dos documentos relacionados con las actividades del Grupo Especial de Expertos Financieros sobre blanqueo de capitales: el cuestionario de autoevaluación y el proyecto de medidas contra el blanqueo de dinero, considerados ambos " confidenciales " . UN لقد أرفقنا أيضا وثيقتين إضافيتين تتعلقان بفرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية هما: استبيان التقييم الذاتي، ومسودة تدابير مكافحة غسل الأموال في فيجي وكلاهما ممهورتان بعبارة " سري للغاية " .
    También se han organizado seminarios y reuniones parecidos para miembros del sector privado (personas que tienen la obligación de informar según el artículo 3 de la Ley de medidas contra el blanqueo de dinero (LMBD)). UN كما تم تنظيم حلقات دراسية واجتماعات مشابهة لمسؤولي القطاع الخاص (أولئك الملزمون بالإبلاغ بموجب المادة 3 من قانون تدابير مكافحة غسل الأموال).
    Las novedades más importantes en esta esfera se relacionan con la labor de a) el Comité de Expertos en terrorismo (CODEXTER) y b) el Comité Selecto de Expertos en la evaluación de medidas contra el blanqueo de dinero (MONEYVAL/ PC-R-EV). UN تتصل أهم التطورات في هذا المجال بعمل: (أ) لجنة الخبراء المعنية بالإرهاب؛ (ب) لجنة الخبراء المختارة المعنية بتقييم تدابير مكافحة غسل الأموال.
    Destacó, además, la participación de la Unión Europea en el Comité de Expertos sobre evaluación de medidas contra el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo (MONEYVAL) y la creación de la red informática descentralizada FIU.NET destinada a agilizar las actividades de recuperación de activos. UN وسلّط الضوء كذلك على مشاركة الاتحاد الأوروبي في لجنة الخبراء المعنية بتقييم تدابير مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب، وعلى إنشاء شبكة حاسوبية لامركزية، هي شبكة FIU.NET لوحدات الاستخبارات المالية، بهدف تسريع أنشطة استرداد الموجودات.
    El sistema de notificación electrónica de pagos en efectivo superiores a 30.000 leva, introducido en 2004 de conformidad con la obligación de los bancos comerciales estatuida en el apartado a) del artículo 11 de la Ley de medidas contra el blanqueo de dinero, ha mejorado mucho las capacidades de análisis del Organismo. UN وقد حسّن نظــام الرصد الإلكتروني بشأن المدفوعــــات النقدية التي تتجاوز 000 30 ليف بلغاري، وفقا لالتزام المصارف التجارية بمقتضى المادة 11 (أ) من قانون تدابير مكافحة غسل الأموال الصادر في عام 2004، القدرة التحليلية لوكالة الاستخبارات المالية بشكل كبير.
    En diciembre de 2009, la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito suscribió un memorando de entendimiento con el Grupo de Acción Intergubernamental contra el Blanqueo de Dinero en África Occidental, establecido en 2000 por la Autoridad de Jefes de Estado y de Gobierno de la CEDEAO con la encomienda de facilitar la aplicación de medidas contra el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo en África occidental. UN 47 - وفي كانون الأول/ديسمبر 2009، أبرم مكتب المخدرات والجريمة مذكرة تفاهم مع فريق العمل الحكومي الدولي المعني بمكافحة غسل الأموال في غرب أفريقيا، الذي أنشأته، في عام 2000، هيئة رؤساء دول وحكومات بلدان الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، وهو مسؤول عن تيسير تنفيذ تدابير مكافحة غسل الأموال ومكافحة تمويل الإرهاب في غرب أفريقيا.
    La obligación de los bancos de identificar a sus clientes se establece en el nivel reglamentario (Ley de medidas contra la financiación del terrorismo (promulgada en la Gaceta Estatal, No. 16/2003), la Ley de medidas contra el blanqueo de dinero (promulgada en la Gaceta Estatal, No. 85/1998), el Reglamento No. 3 del BNB sobre pagos sin movimiento de efectivo y el sistema de pagos nacionales (promulgado en la Gaceta Estatal, No. 75/2002)). UN وترد الشروط التي تلزم المصارف بتحديد هوية عملائها على مستوى القواعد التنظيمية (قانون تدابير مكافحة تمويل الإرهاب) (الصادر في الجريدة الرسمية رقم 16/2003)، وقانون تدابير مكافحة غسل الأموال (الصادر في الجريدة الرسمية رقم 85/1998)، والقاعدة التنظيمية رقم 3 للمصرف البلغاري الوطني بشأن المدفوعات غير النقدية والنظام الوطني للمدفوعات (الصادر في الجريدة الرسمية رقم 75/2002).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus