"de medidas de adaptación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إجراءات التكيف
        
    • تدابير التكيف
        
    • إجراءات التكيّف
        
    • تدابير للتكيف
        
    • تدابير تكيف
        
    • لأنشطة التكيف
        
    • أنشطة التكيف
        
    • لتدابير التكيف
        
    • أنشطة تكيف
        
    • التدابير المتعلقة بالتكيف
        
    • العمل المتعلق بالتكيف
        
    • لإجراءات التكيف
        
    • في مجال التكيف
        
    • تدابير تكيُّف
        
    • إجراءات التكيُّف
        
    Capacidad para movilizar información y conocimientos para apoyar las evaluaciones y la aplicación de medidas de adaptación UN :: القدرة على حشد المعلومات والمعارف لدعم عمليات التقييم وتنفيذ إجراءات التكيف
    iv) Las formas de incentivar la aplicación de medidas de adaptación sobre la base de políticas de desarrollo sostenible; UN `4` سُبل حفز تنفيذ إجراءات التكيف بالاستناد إلى سياسات التنمية المستدامة؛
    Actividades que podrían realizarse para catalizar la adopción de medidas de adaptación específicas UN الأنشطة الممكنة لمواصلة حفز إجراءات التكيف المحددة:
    Pidieron que se generasen recursos suficientes mediante los mecanismos de aplicación del protocolo de Kioto y del Fondo para el Medio Ambiente Mundial para toda la gama de medidas de adaptación. UN ودعا المنتدى إلى توليد موارد كافية من خلال تنفيذ آليات بروتوكول كيوتو ومرفق البيئة العالمي لكامل مجموعة تدابير التكيف.
    Ninguna de las Partes facilitó información sobre la aplicación de medidas de adaptación. UN ولم يقدم أي من الأطراف معلومات عن تنفيذ تدابير التكيف.
    Podría tratar de obtenerse una mayor participación de las organizaciones regionales y el sector privado en apoyo de la aplicación de medidas de adaptación regionales y transfronterizas. UN ويمكن زيادة مشاركة المنظمات الإقليمية والقطاع الخاص في دعم تنفيذ إجراءات التكيّف العابرة للحدود والإقليمية؛
    El mundo ya no puede permitirse que la elaboración de medidas de adaptación permanezca en segundo plano. UN ولم يعد العالم يتحمل إهمال اتخاذ تدابير للتكيف.
    iv) Las formas de incentivar la aplicación de medidas de adaptación sobre la base de políticas de desarrollo sostenible; UN سُبل حفز تنفيذ إجراءات التكيف بالاستناد إلى سياسات التنمية المستدامة؛
    iv) Formas de incentivar la aplicación de medidas de adaptación sobre la base de políticas de desarrollo sostenible; UN سُبل حفز تنفيذ إجراءات التكيف بالاستناد إلى سياسات التنمية المستدامة؛
    A corto plazo se pondrá el acento en la limitación de las emisiones en todos los sectores pertinentes, junto con una serie inicialmente limitada y centrada de medidas de adaptación como, por ejemplo, medidas de planificación, fomento de la capacidad y desarrollo institucional. UN ويجب أن يكون التأكيد في اﻷجل القصير منصباً على الحد من الانبعاثات في شتى القطاعات ذات الصلة، وأن يكون ذلك مصحوبا بمجموعة من إجراءات التكيف المحدودة والمركزة في البداية مثل تدابير التخطيط، وبناء القدرات، والدعم المؤسسي.
    de medidas de adaptación UN ألف - التعاون الدولي لدعم تنفيذ إجراءات التكيف على وجه الاستعجال
    B. Aplicación [de medidas de adaptación] UN باء- التنفيذ [تنفيذ إجراءات التكيف]
    Otras opciones que debían tenerse en cuenta en relación con el cambio climático eran la adopción de medidas de adaptación y el desarrollo de nuevos mecanismos de financiación tanto para la adaptación como para la mitigación. UN والخيارات الأخرى المتعلقة بتغير المناخ التي ينبغي أن توضع في الاعتبار هي إجراءات التكيف وتطوير آليات التمويل الجديدة لأنشطة التكيف والتخفيف على حد سواء.
    6. Las Partes señalaron que aumentaba la demanda de medidas de adaptación. UN 6- وأشارت أطراف إلى زيادة الإقبال على اتخاذ تدابير التكيف.
    v) Promoción de medidas de adaptación a los efectos adversos del cambio climático; UN `5` تعزيز تدابير التكيف مع الآثار الضارة لتغير المناخ؛
    v) Promoción de medidas de adaptación a los efectos adversos del cambio climático; UN `5` تعزيز تدابير التكيف مع الآثار الضارة لتغير المناخ؛
    v) Promoción de medidas de adaptación a los efectos adversos del cambio climático; UN `5` تعزيز تدابير التكيف مع الآثار الضارة لتغير المناخ؛
    11. Las Partes que son países desarrollados suministrarán tecnología, medidas de fomento de la capacidad y recursos financieros adecuados, previsibles y sostenibles para apoyar la aplicación de medidas de adaptación en las Partes que son países en desarrollo; UN 11- تُقدم البلدان المتقدمة الأطراف قدراً وافياً وقابلاً للتنبؤ به ومستداماً من الموارد المالية والتكنولوجيا وبناء القدرات لدعم تنفيذ إجراءات التكيّف في البلدان النامية الأطراف.
    Otras dos opciones de mitigación son el mejoramiento de los sumideros de gas de efecto invernadero y la adopción de medidas de adaptación. UN والخياران اﻵخران للتخفيف هما تعزيز عوامل امتصاص غازات الدفيئة واعتماد تدابير للتكيف.
    En la primera recopilación y síntesis se comprobó que las recomendaciones se siguieron en general, aunque en muchas ocasiones la información proporcionada por las Partes contenía pocas o ninguna referencia a la aplicación de medidas de adaptación. UN وقد تبين من أول عملية للتجميع والتوليف أنه جرى التقيد بالتوصيات عموماً، رغم أن اﻷطراف كثيراً ما لم تبلغ إلا عن تدابير تكيف قليلة جارية.
    También manifestaron su preocupación porque la mayor parte del material de que disponían los expertos para la planificación y aplicación de medidas de adaptación seguía estando en inglés. UN وأثاروا أيضاً مشكلة كون معظم المواد المتاحة للخبراء بشأن التخطيط لأنشطة التكيف وتنفيذها متاحة باللغة الإنكليزية أساساً.
    Los debates se centraron en las evaluaciones del impacto y las medidas de adaptación, la planificación y ejecución de medidas de adaptación, y la cooperación regional e internacional. UN وتركزت النقاشات على عمليات تقييم التأثيرات والتكيف؛ وتخطيط أنشطة التكيف وتنفيذها؛ والتعاون على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    35. Exceptuadas las medidas destinadas a la forestación y al cambio de las modalidades de gestión forestal, Austria aún no ha elaborado un programa detallado de medidas de adaptación. UN ٥٣- وباستثناء التدابير الرامية إلى التحريج وتغيير إدارة الاحراج، فلم تضع النمسا بعد برنامجاً تفصيليا لتدابير التكيف.
    El proceso participativo ascendente de los programas nacionales de adaptación permitía la incorporación de los interesados y las comunidades locales y podía conducir a la aplicación de medidas de adaptación concretas en las comunidades. UN فعملية برامج العمل الوطنية للتكيف القائمة على المشاركة والمتجهة تصاعدياً تتيح مساهمة أصحاب المصلحة والمجتمعات المحلية ويمكن أن تفضي إلى تنفيذ أنشطة تكيف محددة في المجتمعات المحلية.
    7. Fomento de la capacidad para la puesta en práctica de medidas de adaptación UN 7- بناء القدرات لتنفيذ التدابير المتعلقة بالتكيف
    B. Aplicación de medidas de adaptación UN باء - تنفيذ العمل المتعلق بالتكيف
    El análisis de la interrelación de la adaptación y la mitigación puede revelar formas de promover una aplicación eficaz de medidas de adaptación y mitigación a la vez. UN وقد تكشف العلاقة المتبادلة بين التكيف والتخفيف سبل تعزيز التنفيذ الفعال لإجراءات التكيف والتخفيف معاً.
    Los expertos del Grupo de Trabajo II indicaron que existían opciones de adaptación " útiles en todo caso " , y que ya había ejemplos de medidas de adaptación que se habían aplicado con éxito. UN ولاحظ خبراء من الفريق العامل الثاني أن ثمة خيارات ممكنة تتعلق بالتكيّف لأمر لا يُندم على الأخذ بها وأن هناك بالفعل بعض قصص النجاح في مجال التكيف.
    Aumenta la capacidad de recuperación de los principales ecosistemas -vulnerables al cambio climático - con la aplicación de medidas de adaptación eficaces en determinadas tierras áridas, tierras bajas y montañas [cuatro países] UN 2- تزداد متانة النظم الإيكولوجية الرئيسية - المعرضة لتغير المناخ - بواسطة تدابير تكيُّف فعالة في مناطق جافة مختارة، والمناطق المنخفضة، والجبال [أربع بلدان].
    Debían reforzarse las instituciones, tanto ambientales como sectoriales, para que pudieran hacer frente a las complejidades de la aplicación de medidas de adaptación y de su coordinación. UN وثمة حاجة إلى تعزيز المؤسسات البيئية والقطاعية لكي تتمكن من التصدي للتعقيدات المتصلة بمعالجة إجراءات التكيُّف وتنسيقها وتنفيذها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus