"de medidas de conservación y ordenación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تدابير الحفظ والإدارة
        
    • تدابير الحفظ واﻻدارة
        
    • لتدابير الحفظ واﻹدارة
        
    • تدابير للحفظ والإدارة
        
    • تدابير حفظ وإدارة
        
    Los Ministros también resolvieron alentar a esas organizaciones a prestar asistencia para la aplicación de medidas de conservación y ordenación en la región; UN كما اتفقوا على تشجيع هذه المنظمات على تقديم المساعدة في تنفيذ تدابير الحفظ والإدارة في المنطقة؛
    Estos acontecimientos han puesto de relieve la necesidad de fortalecer los procesos de adopción de decisiones para una aplicación más efectiva de medidas de conservación y ordenación. UN وأبرزت هذه التطورات الحاجة إلى تعزيز عمليات صنع القرار لزيادة الفعالية في تنفيذ تدابير الحفظ والإدارة.
    Ese criterio está implícito en el cada vez mayor número de medidas de conservación y ordenación adoptadas desde 1995 en que se tiene en cuenta lo establecido en el Acuerdo, según se indica a continuación. UN وهذا النهج متضمن في البيان التالي للزيادة المستمرة في عدد تدابير الحفظ والإدارة المعتمدة منذ عام 1995 والتي روعي فيها الاتفاق.
    La falta de información científica adecuada no se aducirá como razón para aplazar la adopción de medidas de conservación y ordenación o para no adoptarlas. UN ولا يستخدم عدم توفر المعلومات العلمية الكافية ذريعة ﻹرجاء أو لعدم اتخاذ تدابير الحفظ واﻹدارة.
    La falta de información científica adecuada no se aducirá como razón para aplazar la adopción de medidas de conservación y ordenación o para no adoptarlas. UN ولا يستخدم عدم توفر المعلومات العلمية الكافية ذريعة ﻹرجاء أو لعدم اتخاذ تدابير الحفظ واﻹدارة.
    A ese respecto, el resultado de la Conferencia debe basarse en el derecho internacionalmente reconocido de visitar e inspeccionar buques en apoyo de medidas de conservación y ordenación convenidas en los planos subregional, regional o mundial. UN ويجب أن تبنى النتيجة التي يخرج بها المؤتمر بشأن هذه القضية على حق معترف به عالميا للصعود إلى السفن والتفتيش عليها دعما لتدابير الحفظ واﻹدارة المتفق عليها على الصعد دون اﻹقليمية واﻹقليمية والعالمية.
    Adopción y aplicación de medidas de conservación y ordenación UN اعتماد وتنفيذ تدابير للحفظ والإدارة
    En ese sentido, el Gobierno de China ha tomado una serie de medidas de conservación y ordenación que han arrojado resultados, y con ello han mejorado la conservación de los recursos pesqueros de nuestros mares territoriales. UN وفي ذلك الصدد، اتخذت الحكومة الصينية مجموعة من تدابير الحفظ والإدارة التي أثمرت نتائج، فعززت بذلك حفظ موارد مصائد الأسماك في مياهنا الإقليمية.
    En consecuencia, es necesario hacer más investigaciones científicas para determinar el estado de esas poblaciones y proporcionar una base sólida para la adopción de medidas de conservación y ordenación. UN وبالتالي فلا بد من إجراء المزيد من البحوث العلمية للتأكد من حالة هذه الأرصدة بغية توفير قاعدة متينة لاعتماد تدابير الحفظ والإدارة.
    Estos acontecimientos han puesto de relieve la necesidad de fortalecer los procesos de adopción de decisiones para una aplicación más efectiva de medidas de conservación y ordenación (párr. 303). UN وأبرزت هذه التطورات الحاجة إلى تعزيز عمليات صنع القرار لزيادة الفعالية في تنفيذ تدابير الحفظ والإدارة (الفقرة 303)
    c) Aplicación y cumplimiento de medidas de conservación y ordenación y modos de hacerlas cumplir; UN (ج) تنفيذ تدابير الحفظ والإدارة والامتثال لها وإنفاذها؛
    El apartado j) del artículo 10 del Acuerdo dispone que las OROP convendrán en procedimientos de toma de decisiones que faciliten la adopción oportuna y eficaz de medidas de conservación y ordenación. UN وتنص المادة 10 (ي) من الاتفاق على وجوب اتفاق المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك على إجراءات صنع القرار بما يسهل تبني تدابير الحفظ والإدارة في الوقت المناسب وبالشكل الفعال.
    A pesar de los progresos, la aplicación de la resolución ha sido desigual y es necesario redoblar esfuerzos a este respecto, especialmente mediante la adopción y aplicación de medidas de conservación y ordenación orientadas, a paliar los efectos de las actividades pesqueras en los fondos marinos para los ecosistemas marinos vulnerables. UN 201 - وعلى الرغم من التقدم المحرز، ثمة أوجه تفاوت قائمة في تنفيذ القرار، ولا يزال ينبغي بذل المزيد من الجهود بهذا الصدد، بما في ذلك من خلال اعتماد وتنفيذ تدابير الحفظ والإدارة لمعالجة الآثار المترتبة على أنشطة الصيد في قاع البحار على النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة.
    10. Alienta a los Estados a que apliquen el criterio de precaución y los enfoques ecosistémicos en la formulación y aplicación de medidas de conservación y ordenación referentes, entre otras cosas, a la captura incidental, la contaminación, la sobrepesca y la protección de hábitats que preocupen particularmente, teniendo presentes las directrices existentes de la Organización de las Naciones Unidas para la Alimentación y la Agricultura; UN 10 - تشجع الدول على تطبيق النهج التحوطي والنهج المراعية للنظام الإيكولوجي في اتخاذ تدابير الحفظ والإدارة التي تتناول أمورا عدة منها المصيد العرضي والتلوث والصيد المفرط وحماية الموائل ذات الأهمية الخاصة وتنفيذها، مع مراعاة المبادئ التوجيهية القائمة التي وضعتها منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة؛
    11. Alienta a los Estados a que apliquen el criterio de precaución y los enfoques ecosistémicos en la formulación y aplicación de medidas de conservación y ordenación referentes, entre otras cosas, a la captura incidental, la contaminación, la sobrepesca y la protección de hábitats que preocupen particularmente, teniendo presentes las directrices existentes de la Organización de las Naciones Unidas para la Alimentación y la Agricultura; UN 11 - تشجع الدول على تطبيق النهج التحوطي والنهج المراعية للنظام الإيكولوجي في اتخاذ تدابير الحفظ والإدارة التي تتناول أمورا عدة منها المصيد العرضي والتلوث والصيد المفرط وحماية الموائل ذات الأهمية الخاصة وتنفيذها، مع مراعاة المبادئ التوجيهية القائمة التي وضعتها منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة؛
    10. Alienta a los Estados a que apliquen el criterio de precaución y los enfoques ecosistémicos en la formulación y aplicación de medidas de conservación y ordenación referentes, entre otras cosas, a la captura incidental, la contaminación, la sobrepesca y la protección de hábitats que preocupen particularmente, teniendo presentes las directrices existentes de la Organización de las Naciones Unidas para la Alimentación y la Agricultura; UN 10 - تشجع الدول على تطبيق النهج التحوطي والنهج المراعية للنظام الإيكولوجي في اتخاذ تدابير الحفظ والإدارة التي تتناول أمورا عدة منها المصيد العرضي والتلوث والصيد المفرط وحماية الموائل ذات الأهمية الخاصة وتنفيذها، مع مراعاة المبادئ التوجيهية القائمة التي وضعتها منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة؛
    10. Alienta a los Estados a que apliquen el criterio de precaución y los enfoques ecosistémicos en la formulación y aplicación de medidas de conservación y ordenación referentes, entre otras cosas, a la captura incidental, la contaminación, la sobrepesca y la protección de hábitats que preocupen particularmente, teniendo presentes las directrices existentes de la Organización de las Naciones Unidas para la Alimentación y la Agricultura; UN 10 - تشجع الدول على تطبيق النهج التحوطي والنهج المراعية للنظام الإيكولوجي في اتخاذ تدابير الحفظ والإدارة التي تتناول أمورا عدة منها المصيد العرضي والتلوث والصيد المفرط وحماية الموائل ذات الأهمية الخاصة وتنفيذها، مع مراعاة المبادئ التوجيهية القائمة التي وضعتها منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة؛
    La falta de información científica adecuada no se aducirá como razón para aplazar la adopción de medidas de conservación y ordenación o para no adoptarlas. UN ولا يستخدم عدم توفر المعلومات العلمية الكافية ذريعة ﻹرجاء أو لعدم اتخاذ تدابير الحفظ واﻹدارة.
    2. Al dar cumplimiento a su obligación de cooperar para el establecimiento de medidas de conservación y ordenación de las poblaciones de peces transzonales y las poblaciones de peces altamente migratorias, los Estados tendrán en cuenta las necesidades especiales de los Estados en desarrollo, en particular: UN ٢ - وإعمالا لواجب التعاون في وضع تدابير الحفظ واﻹدارة لﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية كثيرة الارتحال، تراعي الدول الاحتياجات الخاصة للدول النامية، وخاصة ما يلي:
    52. Al cumplir con su obligación de cooperar para el establecimiento de medidas de conservación y ordenación de las poblaciones de peces transzonales y las poblaciones de peces altamente migratorias, los Estados deberán tener en cuenta las necesidades especiales de los Estados en desarrollo, en particular: UN ٥٢ - وإعمالا لواجب التعاون في وضع تدابير الحفظ واﻹدارة لﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال، تراعي الدول الاحتياجات الخاصة للدول النامية، وخاصة ما يلي:
    Suelen realizar ese tipo de pesca buques anteriormente registrados en un Estado miembro de organizaciones o acuerdos regionales de pesquería, pero que posteriormente se registraron en un Estado no miembro (cambio de pabellón por conveniencia) a fin de evitar el cumplimiento de medidas de conservación y ordenación. UN كما تضطلع بأعمال الصيد غير المشروع وغير المنظم وغير المبلغ عنه السفن التي كانت مسجلة في السابق لدى دولة عضو في منظمات أو ترتيبات إقليمية لمصائد اﻷسماك، لكنها أصبحت مسجلة في وقت لاحق في دولة ليست عضوا )عن طريق تغيير علمها وفقا لاعتبارات الملاءمة( لكي تتفادى الامتثال لتدابير الحفظ واﻹدارة.
    Para los Estados ribereños una cuestión relacionada con los recursos es la preparación de medidas de conservación y ordenación encaminadas a recuperar, en la medida de lo posible, el costo total de su aplicación y ejecución eficaz. UN 16 - ومن المسائل المتعلقة بالموارد بالنسبة للدول الساحلية هو وضع تدابير للحفظ والإدارة لاسترداد جميع تكاليف التطبيق والإنفاذ الفعليين عند الإمكان.
    Los ministros resolvieron también alentar a esas organizaciones a prestar asistencia para la aplicación de medidas de conservación y ordenación de la pesca en la región. UN كما اتفق الوزراء على تشجيع هذه المنظمات على تقديم المساعدة في تنفيذ تدابير حفظ وإدارة مصايد الأسماك في المنطقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus