"de medios de vida alternativos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مصادر الرزق البديلة
        
    • سبل عيش بديلة
        
    • سبل العيش البديلة
        
    • أسباب العيش البديلة ومكافحةالاتجار
        
    • مصادر كسب الرزق البديلة
        
    • سبل بديلة لكسب الرزق
        
    Prácticas óptimas y experiencia adquirida en la creación de medios de vida alternativos sostenibles de Tailandia UN الممارسات الفضلى والدروس المستفادة في مجال تنمية مصادر الرزق البديلة والمستدامة
    Promoción de las prácticas óptimas y la experiencia adquirida en la creación de medios de vida alternativos sostenibles: proyecto de resolución UN ترويج أفضل الممارسات والدروس المستفادة في مجال تنمية مصادر الرزق البديلة والمستدامة: مشروع قرار
    Anexo Mejores prácticas y experiencia adquirida en el desarrollo de medios de vida alternativos sostenibles en Tailandia UN الممارسات الفضلى والدروس المستفادة في مجال تنمية مصادر الرزق البديلة والمستدامة في تايلند
    Si no se interviene activamente para asegurar la observancia de las leyes, junto con el suministro de asistencia para la obtención efectiva de medios de vida alternativos, los agricultores pueden retornar al cultivo de la adormidera. UN وإذا لم يحدث تدخل بإنفاذ القانون مقرونا بالمساعدة في توفير سبل عيش بديلة فعالة على أساس عاجل، فقد يعود المزارعون إلى زراعة الخشخاش.
    Dado que casi el 60% del opio producido en el Afganistán proviene de las provincias de Badakhshan, Helmand y Nangarhar, el nuevo plan concentra inicialmente los esfuerzos afganos e internacionales de erradicación y creación de medios de vida alternativos en esas provincias, así como en Kandahar. UN ونظرا لإنتاج أكثر من 60 في المائة من الأفيون الأفغاني في مقاطعات بادخشتان وهيلمند ونانغرهار، تركز الخطة الجديدة في المقام الأول على الجهود الأفغانية والدولية للقضاء على هذه المادة وإيجاد سبل عيش بديلة في هذه المقاطعات، فضلا عن مقاطعة قندهار.
    93. Las estrategias de medios de vida alternativos no se mantienen a la par con las medidas de erradicación sostenida de cultivos que se han puesto en práctica en la región andina. UN 93- لا تواكب استراتيجيات توفير سبل العيش البديلة وتيرة التدابير المنفذة في المنطقة الأندية من أجل القضاء على المحاصيل.
    13.5 Al tratar de conseguir sus objetivos, la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito se esforzará al máximo por integrar en sus proyectos la perspectiva de género, particularmente en los proyectos sobre cuestiones de prevención y de facilitación de medios de vida alternativos, así como sobre el tráfico de personas. Subprograma 1 UN 13 - 5 ولدى السعي إلى تحقيق تلك الأهداف، سوف يبذل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة قصارى جهده لإدماج المنظور الجنساني في مشاريعه وتعميم مراعاته في تلك المشاريع، وخاصة فيما يتعلق منها بالوقاية وتوفير أسباب العيش البديلة ومكافحةالاتجار بالبشر.
    13.8 En su empeño en conseguir sus objetivos, la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito se esforzará al máximo por incorporar la perspectiva de género, particularmente en sus proyectos en materia de prevención, facilitación de medios de vida alternativos y trata de seres humanos. UN 13-8 ولدى سعي المكتب إلى تحقيق أهدافه، سوف يبذل قصارى جهده لمراعاة المنظور الجنساني، لا سيما في مشاريعه المتعلقة بالوقاية وتوفير مصادر كسب الرزق البديلة ومكافحة الاتجار بالبشر.
    Se destacó el hecho de que, al afectar a los medios de vida y al bienestar de los habitantes y las economías de los Estados ribereños, la pesca ilegal podía aumentar la probabilidad de actividades ilícitas en el mar en busca de medios de vida alternativos. UN واستُرعي الانتباه إلى أن الصيد غير المشروع، بتأثيره سلبا في سبل كسب الرزق لدى الدول الساحلية ورفاه سكانها واقتصادها، يمكن أن يزيد من احتمالات القيام بأنشطة غير مشروعة في عرض البحر بحثا عن سبل بديلة لكسب الرزق.
    Mejores prácticas y experiencia adquirida en el desarrollo de medios de vida alternativos sostenibles en Tailandia UN أفضل الممارسات والدروس المستفادة في مجال تنمية مصادر الرزق البديلة والمستدامة في تايلند
    También ha prestado apoyo financiero a proyectos de creación de medios de vida alternativos en el Afganistán ejecutados por la Fundación Mae Fah Luang. UN كما قدمت دعما ماليا إلى مشاريع مصادر الرزق البديلة في أفغانستان والتي تقوم بتنفيذها مؤسسة ماي فاه لوانغ.
    Aunque no había suficientes programas de creación de medios de vida alternativos, el Afganistán había hecho avances en la aplicación de la ley, la reducción de la demanda de drogas, la sensibilización pública y la cooperación judicial. UN وأشار إلى عدم كفاية برامج مصادر الرزق البديلة. وقال إنَّ أفغانستان أحرزت، على الرغم من هذه التحدّيات، تقدّماً فيما يتعلق بإنفاذ القانون وخفض الطلب على المخدِّرات وتوعية الناس والتعاون القضائي.
    1. Ante todo, el desarrollo alternativo, que en el contexto de la experiencia tailandesa se denomina " creación de medios de vida alternativos sostenibles " , debe centrarse en las personas. UN 1- في المقام الأول، يجب أن تكون التنمية البديلة، التي يشار إليها في سياق التجربة التايلندية بعبارة " تنمية مصادر الرزق البديلة والمستدامة " ، نهجا محوره الناس.
    1. Ante todo, el desarrollo alternativo, que en el contexto de la experiencia tailandesa se denomina " desarrollo de medios de vida alternativos sostenibles " , debe centrarse en las personas. UN 1 - في المقام الأول، يجب أن تكون التنمية البديلة، التي يشار إليها في سياق التجربة التايلندية بعبارة " تنمية مصادر الرزق البديلة والمستدامة " ، نهجا محوره الناس.
    La diversificación de los medios de vida es ciertamente un factor importante para un buen desarrollo de medios de vida alternativos sostenibles (las soluciones basadas en monocultivos rara vez son sostenibles). UN كما إن تنويع مصادر الرزق يعد في الواقع عامل نجاح رئيسيا في تنمية مصادر الرزق البديلة والمستدامة (فالحلول القائمة على محصول واحد قلما تكتب لها الاستدامة).
    1. Ante todo, el desarrollo alternativo, que en el contexto de la experiencia tailandesa se denomina " desarrollo de medios de vida alternativos sostenibles " , debe centrarse en las personas. UN 1 - في المقام الأول، يجب أن يكون تركيز عملية إيجاد البدائل، التي يشار إليها في سياق التجربة التايلندية بعبارة " تنمية مصادر الرزق البديلة والمستدامة " ، على الناس.
    Es indispensable que el Gobierno Federal de Transición tome medidas para promover la seguridad marítima y el desarrollo de medios de vida alternativos en el entorno marítimo. UN ومما له أهمية كبرى أن تتخذ الحكومة الاتحادية الانتقالية الخطوات لتعزيز الأمن البحري وتنمية سبل عيش بديلة في البيئة البحرية.
    Las dos estrategias del Gobierno son la erradicación de las drogas como tarea nacional y la eliminación del cultivo mediante la facilitación de medios de vida alternativos a la población de las zonas de cultivo de adormidera. UN وأوضح أن الاستراتيجيتين اللتين تنفذهما الحكومة هما القضاء على المخدرات كمهمة وطنية والقضاء على زراعة القنب من خلال توفير سبل عيش بديلة للسكان في مناطق زراعة القنب.
    La creación y la promoción de medios de vida alternativos a la producción de opio se han limitado en gran medida a ofrecer programas que estimulan la siembra de cultivos lícitos. UN 25 - غير أن توفير وتعزيز سبل عيش بديلة لزراعة الأفيون اقتصر إلى حد بعيد على البرامج التي تحفز على زراعة محاصيل بديلة مشروعة.
    El objetivo consiste en romper el círculo vicioso de la pobreza mediante la identificación y propagación de medios de vida alternativos y la sostenibilidad de los programas de eliminación de la adormidera que se han llevado a cabo con éxito en la región. UN والهدف هو كسر حلقة الفقر المفرغة من خلال تحديد سبل العيش البديلة ونشرها وكذلك استدامة برامج القضاء على خشخاش الأفيون التي نجح تنفيذها في المنطقة.
    No obstante, ese progreso era frágil y reversible, a menos que se resolvieran las condiciones subyacentes que propiciaban la continuación de la piratería, incluida la inestabilidad política y la falta de medios de vida alternativos. UN غير أن ذلك التقدم هش ويمكن عكس مساره ما لم تعالج الظروف المواتية لاستمرار القرصنة، بما في ذلك انعدام الاستقرار السياسي والافتقار إلى سبل العيش البديلة.
    13.6 Al tratar de conseguir sus objetivos, la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito se esforzará al máximo por integrar en sus proyectos la perspectiva de género, particularmente en los proyectos sobre cuestiones de prevención y de facilitación de medios de vida alternativos, así como sobre el tráfico de personas. UN 13-6 ولدى السعي إلى تحقيق تلك الأهداف، سوف يبذل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة قصارى جهده لإدماج المنظور الجنساني في مشاريعه وتعميم مراعاته في تلك المشاريع، وخاصة فيما يتعلق منها بالوقاية وتوفير أسباب العيش البديلة ومكافحةالاتجار بالبشر.
    16.8 En su empeño por conseguir sus objetivos, la ONUDD se esforzará al máximo por incorporar la perspectiva de género, particularmente en sus proyectos en materia de prevención, facilitación de medios de vida alternativos y trata de seres humanos. UN 16-8وسيبذل المكتب سعيا منه إلى تحقيق أهدافه، قصارى جهده لمراعاة المنظور الجنساني، لا سيما في مشاريعه المتعلقة بالوقاية وتوفير مصادر كسب الرزق البديلة ومكافحة الاتجار بالبشر.
    Tras los atentados de los días 19 y 20 de mayo, que ocasionaron la muerte de 11 miembros del personal de Chemonics, un subcontratista de un programa de medios de vida alternativos, en la provincia de Zabol, la empresa suspendió sus actividades. UN فعلى إثر هجمات شنت يومي 19 و 20 أيار/مايو وأسفرت عن مصرع 11 موظفا وطنيا من العاملين في شركة تشيمونيكس، التي تنفذ عقدا من الباطن يتعلق ببرامج توفير سبل بديلة لكسب الرزق في مقاطعة زابول، علقت الشركة نشاطها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus