"de mejoramiento" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التحسين
        
    • للتحسين
        
    • المتعلقة بتحسين
        
    • على التحسن
        
    • يتعلق بتحسين
        
    • على تحسن
        
    • للتحسن
        
    • الخاصة بتحسين
        
    • إلى التحديث
        
    • للارتقاء بالمنشآت
        
    • للتحسينات
        
    • التوزيع المحسنة
        
    • إعادة المخزونات إلى مستواها السابق
        
    • الارتقاء بالأحياء
        
    • لتحسين التأهب
        
    En los últimos años se terminaron diversos proyectos importantes de mejoramiento de las inversiones de capital, y otros estaban en vías de ejecución. UN وفي غضون السنين اﻷخيرة، تم انجاز عدد من مشاريع التحسين الرأسمالية الرئيسية ويجري في الوقت نفسه تنفيذ مشاريع أخرى.
    Sin embargo se ha aducido que los ensayos por debajo del nivel crítico de un kilotón, que el SIV no detectaría, aún pueden ser suficientes para ofrecer la posibilidad de mejoramiento cualitativo de armas nucleares. UN ومن ذلك، قيل إن التجارب دون مستوى الحالة الحرجة التي تقل عن كيلوطن واحد، والتي لا يكشفها نظام الرصد الدولي، يمكن أن تظل كافية لتوفير إمكانية التحسين النوعي لﻷسلحة النووية.
    Tasas de mejoramiento acordadas en las iniciativas piloto sobre gestión. UN نطاقات التحسين تتفق مــع البرامــج اﻹداريــة الرائدة
    El Departamento señaló que, en algunos casos, se presentaban situaciones sobre las que no tenía control, pero reconocía que existían posibilidades de mejoramiento. UN وأشارت اﻹدارة الى أنه تطرأ ظروف في بعض الحالات لا تكون لﻹدارة سيطرة عليها، ولكنها أقرت أن هناك مجالا للتحسين.
    vi) Fomento de las actividades e iniciativas tendientes al mejoramiento de la productividad en toda la Secretaría y mantenimiento de una base de datos de los proyectos de mejoramiento de la productividad; UN `6 ' تيسير الأنشطة والمبادرات المتعلقة بتحسين الإنتاجية في جميع أنحاء الأمانة العامة؛ وتعهد قاعدة بيانات بشأن مشاريع تحسين الإنتاجية؛
    La situación en Centroamérica muestra indicios alentadores de mejoramiento. UN إن الحالة في أمريكا الوسطى تظهر دلائل مشجعة على التحسن.
    Evaluar las consecuencias financieras de las medidas de mejoramiento sugeridas. UN وتقدير اﻵثار المترتبة في الموارد من تدابير التحسين المقترحة.
    Se consideró que en el informe se había presentado una imagen positiva, sin examinar los inconvenientes o aspectos negativos de las medidas de mejoramiento. UN ورئي أن التقرير قدم صورة إيجابية دون التطرق إلى مواطن القصور أو الجوانب السلبية لتدابير التحسين.
    Se consideró que en el informe se había presentado una imagen positiva, sin examinar los inconvenientes o aspectos negativos de las medidas de mejoramiento. UN ورئي أن التقرير قدم صورة إيجابية دون التطرق إلى مواطن القصور أو الجوانب السلبية لتدابير التحسين.
    La estrategia de mejoramiento incluye el suministro a las principales marcas establecidas en el plano mundial. UN وتتضمن استراتيجية التحسين التوريد للعلامات التجارية المعروفة الراسخة عالمياً.
    El mecanismo multilateral de control de armamentos tiene una profunda necesidad de mejoramiento. UN وإن الآلية المتعددة الأطراف لتحديد الأسلحة بحاجة ماسة إلى التحسين.
    La Directora Ejecutiva afirmó que, durante su primer año en el cargo, había trabajado para promover una cultura de mejoramiento constante en el UNICEF. UN 158- وقالت إنها خلال السنة الأولى من توليها منصب المديرة التنفيذية، عملت من أجل دعم ثقافة مواصلة التحسين في اليونيسيف.
    En ese contexto, el Fondo para el Mejoramiento de los Barrios de Tugurios está, por primera vez, incorporando un nivel significativo de préstamos privados en los proyectos de mejoramiento favorables para los pobres. UN وفي هذا السياق، يُدرِج مرفق تحسين الأحياء الفقيرة لأول مرة عنصرا هاما من القروض الخاصة في مشاريع التحسين لصالح الفقراء.
    Ello significa confiar en las virtudes y en el potencial de las familias, respetando sus estrategias de mejoramiento y los derechos de todos los miembros de la familia. UN وهذا يعني الاعتماد على مواطن قوة اﻷسر وإمكاناتها واحترام استراتيجياتها للتحسين الذاتي وحقوق جميع أعضاء اﻷسرة.
    Con todo, hay aún muchas posibilidades de mejoramiento. UN واستطرد بقوله إنه ما زال ثمة مجال واسع للتحسين.
    La elaboración de los PMG por parte de los servicios se enmarca en un conjunto de áreas de mejoramiento de la gestión, que son comunes a todas las instituciones y constituyen el programa marco. UN وتقوم مختلف الدوائر بإعداد برامج تحسين الإدارة ضمن إطار مجموعة من المجالات المتعلقة بتحسين الإدارة والتي تعد مشتركة بالنسبة لكافة المؤسسات المعنية وتقدم خطة موجزة.
    Todo es cuestión de mejoramiento genético, no se trata de la terapéutica. TED الأمر كله يتعلق بتحسين الجينات، لا بالعلاج.
    En nuestra opinión, ese es un indicio alentador de mejoramiento de la labor del Tribunal Penal Internacional para Rwanda. UN ونرى في ذلك علامة مشجعة على تحسن عمل المحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    La recesión que durante el año transcurrido ha afectado a buena parte de la economía mundial no ha mostrado ningún indicio de mejoramiento. UN لم تظهر حتى اﻵن أية علامة للتحسن في حالة الكساد التي إبتلى بها الاقتصاد العالمي.
    Las propuestas de mejoramiento de publicaciones, servicios de biblioteca y centros de información destacan, entre otras cosas, la disponibilidad de mejor tecnología, pero no se debe olvidar a los que no tienen acceso a los medios electrónicos. UN والمقترحات الخاصة بتحسين المنشورات وخدمات المكتبة ومراكز الإعلام تشدد، في جملة أمور، على تحسين توافر التكنولوجيا في تلك المجالات؛ غير أنه ينبغي عدم نسيان من لا تتوفر لهم الوسائل الإلكترونية.
    v) Asegurar que se proporcione financiación suficiente a los proyectos de infraestructura destinados al desarrollo de la ciencia y la tecnología, teniendo en cuenta las necesidades nacionales de mejoramiento y desarrollo tecnológico y ofreciendo un ambiente de trabajo adecuado para atraer a científicos e investigadores y evitar que abandonen sus países de origen; UN ' 5` ضمان تخصيص تمويل كاف للبنية الأساسية الخاصة بتطوير العلم والتكنولوجيا، مع مراعاة الاحتياجات الوطنية إلى التحديث التكنولوجي، وتهيئة بيئة عمل مناسبة للعلماء والباحثين تكفل اجتذابهم إلى بلدانهم الأصلية واستبقاءهم فيها؛
    :: Aprovechar las aptitudes de las personas con discapacidad y hacer que participen en la planificación de las propuestas de mejoramiento de su estilo de vida. UN :: الاستفادة من قدرات المعوقين وإشراكهم في التخطيط للتحسينات المقترحة على نمط حياتهم.
    El plan de mejoramiento de la distribución contiene una lista por categorías de los suministros y artículos que se han de adquirir e importar con arreglo a él. UN وتتضمن خطة التوزيع المحسنة قائمة بفئات اللوازم والسلع المقرر شراؤها واستيرادها بموجب الخطة.
    Estimación de los costos de las medidas de mejoramiento previsibles para este tipo de munición o de sistema de iniciación en caso de reanudarse la fabricación. UN على فرض أن التعديل التحديثي لهذه الذخيرة يعد أمرا واردا لأغراض إعادة المخزونات إلى مستواها السابق وبغية زيادة اعتمادية المنتج لتقليص الحطام غير المنفجر الناتج عنها، هل يجب:
    Será indispensable seguir muy de cerca los resultados a fin de demostrar la eficacia de los métodos seleccionados para financiar actividades de mejoramiento de los barrios urbanos marginales. UN وستكون عملية رصد النتائج رصدا محكما ضرورية لتوضيح مدى فعالية النُهج المختارة لتمويل أنشطة الارتقاء بالأحياء الفقيرة.
    Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas de mejoramiento UN صندوق اﻷمم المتحدة الاستئماني لتحسين التأهب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus