"de mejores resultados" - Traduction Espagnol en Arabe

    • نتائج أفضل
        
    • وتحسين النتائج
        
    • تحسين الأداء التجاري
        
    Esperamos disfrutar de mejores resultados en el futuro. UN ويحدونا اﻷمل أن نتمكن من تحقيق نتائج أفضل في المستقبل.
    El logro de mejores resultados exige mayor cuidado en la formulación de las políticas nacionales, así como recursos suficientes, tanto públicos como privados, internos y externos. UN ويتطلب تحقيق نتائج أفضل عناية كبيرة في تصميم السياسات الوطنية وموارد كافية أيضا، عامة وخاصة، من داخل البلد ومن خارجه.
    Asimismo, elogiamos los esfuerzos encaminados a aumentar la capacidad de otros agentes, que pueden contribuir a la consecución de mejores resultados. UN ونثني على الجهود المبذولة لبناء قدرة الأطراف الفاعلة الأخرى التي يمكن أن تسهم في تحقيق نتائج أفضل.
    Por lo demás, la obtención de mejores resultados atraerá un mayor número de contribuciones hacia los programas que funcionan bien. UN فتحسين أداء هذه الموارد من شأنه أن ينتج فوائد فورية للناس الذين هم في أمس الحاجة الى مساعدتها، وتحقيق نتائج أفضل سيجتذب، بدوره، زيادات في المساهمات للبرامج التي تعمل بصورة جيدة.
    Se incluyen entre ellos la igualdad del hombre y la mujer en el mercado laboral y en la familia, la obtención de mejores resultados en la esfera de la salud de la madre y el niño y la estabilidad en los ingresos de la familia. UN وتشمل هذه الأهداف الإنصاف بين الجنسين في سوق العمل وداخل الأسرة؛ وتحسين النتائج الصحية للأمهات والأطفال؛ واستقرار دخل الأسرة.
    Las expectativas de mejores resultados en Europa occidental se centran actualmente en la probabilidad de una aceleración del crecimiento de la producción en el segundo semestre del año. UN ٢٣ - وتوقعات تحقق نتائج أفضل في أوروبا الغربية مركزة اﻵن على احتمال حدوث تسارع في نمو الناتج في النصف الثاني من هذا العام.
    Australia espera que, en la búsqueda de mejores resultados en la remoción de minas y en la corriente de nuevos fondos asignados por los donantes no se pasen por alto esos importantes elementos de los programas efectivos de remoción de minas. UN وتأمل استراليا في عدم إغفال هذه العناصر الهامة في البرامج الفعالة ﻹزالة اﻷلغام، لدى البحث عن نتائج أفضل في مجال إزالة اﻷلغام وتدفق اﻷموال من المانحين الجدد.
    Esperamos que dentro de cinco años podamos hablar de mejores resultados y que mediante el diálogo y el intercambio de experiencias tengamos una comprensión más profunda de cuáles han sido las medidas de mayor éxito en la aplicación del Programa de Acción de Bruselas. UN فلنأمل أن نحرز في ظرف خمسة أعوام نتائج أفضل نشير إليها، وأن يكون لدينا من خلال حوارنا وتبادل خبراتنا فهم أعمق لأنجح الاستجابات في تنفيذ برنامج عمل بروكسل.
    La colaboración para evaluar las actividades operacionales y así dar respuesta a las cambiantes necesidades del desarrollo aseguraría la obtención de mejores resultados. UN ومن شأن بذل جهود تعاونية لتقييم الأنشطة التنفيذية، وبالتالي تلبية الاحتياجات الإنمائية المستجدة، أن يكفل التوصل إلى نتائج أفضل.
    Con una gobernanza más responsable, transparente y eficiente que garantice el logro de mejores resultados sobre el terreno, consideramos que habrá una financiación cada vez más previsible. UN ونعتقد أن المزيد والمزيد من التمويل الذي يمكن التنبؤ به سيتبع إذا كانت الإدارة أكثر عرضة للمساءلة وأكثر شفافية وكفاءة بما يضمن تحقيق نتائج أفضل على أرض الواقع.
    En el informe figuran ejemplos de colaboración de gobiernos y el sistema multilateral con varios sectores para abordar las cuestiones relacionadas con la salud y, con ello, contribuir al logro de mejores resultados en materia de salud. UN كما يعرض التقرير أمثلة على طريقة عمل الحكومات والنظام المتعدد الأطراف مع عدد من القطاعات في تناول مسائل الصحة، وذلك للتأثير في تحقيق نتائج أفضل في مجال الصحة.
    En un país tan extenso sería importante obtener efectos sinérgicos, por ejemplo mediante la cooperación con el UNFPA, que facilitasen el logro de mejores resultados para los adolescentes. UN ففي بلد بهذا الحجم الشاسع، من المهم بناء أشكال التآزر، بوسائل من قبيل التعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان، مما من شأنه أن يمكن من تحقيق نتائج أفضل بالنسبة للمراهقين.
    No obstante, como resultado de la evaluación, la secretaría empezó a reflexionar sobre cómo se podía potenciar su labor para propiciar el logro de mejores resultados. UN ومع ذلك، فقد كان من نتائج التقييم أن بدأت الأمانة في التفكير بشأن السبل التي يمكن بها تعزيز عملها للتمكن من تحقيق نتائج أفضل.
    D. Obtención de mejores resultados a nivel nacional y regional 16 UN دال - تحقيق نتائج أفضل على الصعيدين الوطني والإقليمي 19
    A este respecto, además de lograr la plena aplicación del plan de trabajo para mejorar la gestión y la administración de la UNCTAD, se emprenderán varias iniciativas que complementen el plan de trabajo y contribuyan a la obtención de mejores resultados. UN وفي هذا الصدد، وإضافة إلى ضمان التنفيذ الكامل لخطة العمل المتعلقة بتعزيز تنظيم الأونكتاد وإدارته، سيتخذ عدد من المبادرات التي تكمل خطة العمل وتساهم في تحقيق نتائج أفضل.
    D. Obtención de mejores resultados a nivel nacional y regional UN دال- تحقيق نتائج أفضل على الصعيدين الوطني والإقليمي
    20. Una coordinación más estrecha de las actividades emprendidas por los participantes en el diálogo entre los sectores público y privado contribuiría a la obtención de mejores resultados y consolidaría la autoridad de las instituciones participantes. UN ٠٢- ومن شأن وجود تنسيق أوثق لﻷنشطة المضطلع بها من قبل الشركاء في الحوار بين الحكومة والقطاع الخاص أن يساعد في تحقيق نتائج أفضل وأن يعزز سلطة المؤسسات المعنية.
    Sin embargo, esperamos poder lograr esa meta más adelante y nos vemos en la obligación de apuntar hacia la búsqueda de mejores resultados en las otras disposiciones de carácter mundial del Programa de Acción que aún están pendientes de abordar. UN ومع ذلك، فإننا نتطلع إلى أن يكون بمقدورنا تصحيح هذا الوضع في وقت لاحق. وعلينا أن نعمل جاهدين من أجل التوصل إلى نتائج أفضل على أساس الأحكام الأخرى في برنامج العمل، التي لم يُضطلع بها بعد رغم أنها عالمية النطاق.
    Igualdad entre los géneros y empoderamiento de la mujer La igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer y de la niña son cuestiones fundamentales para el logro de mejores resultados en la esfera del desarrollo, incluidos los objetivos de desarrollo internacionalmente acordados y los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN 88 - إن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة والفتاة عنصران محوريان في تحقيق نتائج أفضل في مجال التنمية، بما يشمل جميع الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا وكذلك الأهداف الإنمائية للألفية.
    El PNUD aportó creación de capacidad en varios países en materia de presupuestación con una perspectiva de género, para velar por una mejor selección de los beneficiarios de las asignaciones de recursos, la obtención de mejores resultados y la incorporación de consideraciones relativas al género en los marcos normativos a nivel nacional y estatal. UN ووفر برنامج الأمم المتحدة الإنمائي عملية بناء القدرات في عدد من البلدان بشأن الميزنة التي تراعي نوع الجنس لكفالة تحسين توجيه عملية تخصيص الموارد وتحسين النتائج وتعميم الاعتبارات الجنسانية في أطر السياسات الوطنية والحكومية.
    La obtención de mejores resultados en este sector puede contribuir a un incremento de las inversiones nacionales y extranjeras, al reforzamiento y la diversificación de la base económica y a una mayor eficiencia en la asignación de los recursos dentro del marco de una competencia más intensa. UN ومن شأن تحسين الأداء التجاري كذلك أن يساهم في ارتفاع مستويات الاستثمار المحلي والأجنبي، وتعزيز القاعدة الاقتصادية وتنويعها وتحسين الفعالية في تخصيص الموارد عبر ازدياد المنافسة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus