"de memorando de entendimiento" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مذكرة التفاهم
        
    • لمذكرة التفاهم
        
    • مذكرة تفاهم
        
    • مذكرات التفاهم
        
    • لمذكرة تفاهم
        
    • بمذكرة التفاهم
        
    • لمذكرات التفاهم
        
    Con respecto a este último, se criticó que la secretaría aún no hubiera llegado a un acuerdo sobre el proyecto de memorando de entendimiento. UN ففيما يتعلق بمرفق البيئة العالمية، كان هناك بعض النقد لأن الأمانة لم تتوصل بعد إلى اتفاق بشأن مشروع مذكرة التفاهم.
    El modelo de memorando de entendimiento incorpora las revisiones que figuran en el párrafo 5 del informe conexo de la Comisión Consultiva. UN وتضم مذكرة التفاهم النموذجية التنقيحات الواردة في الفقرة ٥ من التقرير ذي الصلة للجنة الاستشارية.
    Ese proyecto de memorando de entendimiento se envía al país que ha de aportar contingentes para que lo examine. UN ويرسل مشروع مذكرة التفاهم هذا إلى المساهم بقوات لاستعراضه.
    EXAMEN, CON MIRAS A SU APROBACIÓN, DEL PROYECTO REVISADO de memorando de entendimiento ENTRE LA CONFERENCIA DE LAS UN النظر في المشروع المنقح لمذكرة التفاهم بين مؤتمر الأطراف
    Tras su confirmación por el país, se transmite un proyecto definitivo de memorando de entendimiento a la misión permanente de que se trate para su aprobación. UN ويحال مشروع نهائي لمذكرة التفاهم إلى البعثة الدائمة المعنية للموافقة عليه بعد أن يكون المساهم بقوات قد أقره.
    Se elaboró un proyecto de memorando de entendimiento que está siendo examinado por ambos gobiernos. UN ووضع مشروع مذكرة تفاهم وهو قيد الاستعراض في الوقت الراهن لدى كلتا الحكومتين.
    Reemplazaremos nuestra propia estrategia de país y los procesos de memorando de entendimiento por la participación en procesos conjuntos, como en Uganda, Zambia y Tanzanía. UN وسوف نستبدل استراتيجية بلدنا وعمليات مذكرات التفاهم بالمشاركة في العمليات المشتركة، كما في أوغندا، وزامبيا وتنزانيا.
    Tanto el proyecto de acuerdo con el país anfitrión como el proyecto de memorando de entendimiento están siendo examinados activa y seriamente por el Gobierno. UN وفي الوقت الراهن، تنظر الحكومة بشكل عملي وجدي في كل من مشروع اتفاق البلد المضيف ومشروع مذكرة التفاهم.
    Proyecto de memorando de entendimiento entre el consejo del Fondo para el Medio Ambiente Mundial y la conferencia de las Partes en el Convenio de Estocolmo sobre contaminantes orgánicos persistentes UN مشروع مذكرة التفاهم بين مجلس مرفق البيئة العالمية ومؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة
    El Consejo expresó su reconocimiento por el equilibrio entre los diversos intereses alcanzado en el proyecto de memorando de entendimiento. UN وقد أقر المجلس بالتوازن الذي حققه مشروع مذكرة التفاهم بين مختلف المصالح.
    Deben tomarse con urgencia medidas para finalizar el proyecto de memorando de entendimiento entre el FMAM y la Convención sobre la degradación de los suelos. UN وطالب باتخاذ خطوات عاجلة لوضع اللمسات الأخيرة في مشروع مذكرة التفاهم بين المرفق والاتفاقية بشأن تدهور الأراضي.
    Los Estados Miembros concedían carácter prioritario a la enmienda del modelo de memorando de entendimiento. UN واعتبرت الدول الأعضاء أن تعديل مذكرة التفاهم النموذجية يمثل أولوية.
    Se están elaborando otras directrices y normas sobre la conducta y se está revisando el proyecto de modelo de memorando de entendimiento sobre el suministro de tropas. UN وأضاف أنه يجري وضع مبادئ توجيهية ومعايير للسلوك وأنه يجري تنقيح مشروع مذكرة التفاهم النموذجية بشأن توفير القوات.
    Un proyecto de modelo de memorando de entendimiento revisado se presentará al Comité Especial durante su período de sesiones de 2006. UN وسيُعرض على اللجنة الخاصة في دورتها لعام 2006 مشروع نموذج منقّح لمذكرة التفاهم.
    A ese respecto, el modelo revisado de memorando de entendimiento debe incorporarse a los memorandos de entendimiento existentes entre las Naciones Unidas y los países que aportan contingentes para su pronta aplicación, ya que aclarará cuestiones de jurisdicción. UN وفي هذا الصدد، يجب دمج النموذج المنقح لمذكرة التفاهم في مذكرات التفاهم القائمة بين الأمم المتحدة والبلدان المساهمة بقوات لتنفيذها في وقت مبكر، إذ من شأن ذلك أن يوضح مسائل نطاق الاختصاص القضائي.
    6. Después de celebrar consultas con las Partes interesadas y con el FIDA, la secretaría preparó un proyecto revisado de memorando de entendimiento. UN 6- وأعدت الأمانة، بعد مشاورات مع الأطراف المعنية والصندوق الدولي للتنمية الزراعية، مشروعاً منقحاً لمذكرة التفاهم.
    Proyecto de memorando de entendimiento revisado entre la Conferencia de las Partes en el Convenio de Estocolmo sobre contaminantes orgánicos persistentes y el Consejo del Fondo para el Medio Ambiente Mundial UN مشروع منقح لمذكرة التفاهم بين مؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة ومجلس مرفق البيئة العالمية
    Proyecto de memorando de entendimiento entre la UN مشروع مذكرة تفاهم بين مؤتمر اﻷطراف ومجلس
    Proyecto de memorando de entendimiento entre la Conferencia de las Partes y el Consejo del Fondo para el Medio Ambiente UN مشروع مذكرة تفاهم بين مؤتمر اﻷطراف ومجلس مرفق البيئة العالمية:
    PROYECTO de memorando de entendimiento ENTRE LA CONFERENCIA DE LAS PARTES EN LA CONVENCION MARCO DE LAS NACIONES UNIDAS UN مشروع مذكرة تفاهم بين مؤتمر أطراف اتفاقية اﻷمم المتحدة
    En la actualidad se está negociando un proyecto de memorando de entendimiento con el Fondo. UN ويجري التفاوض حالياً بشأن مشروع لمذكرة تفاهم مع الصندوق.
    Conforme al modelo de memorando de entendimiento, se designó a un oficial nacional de investigación y se realizó una investigación conjunta con la OSSI. UN وعملا بمذكرة التفاهم النموذجية، جرى تعيين موظف تحقيق وطني وأُجري تحقيق مشترك مع المكتب.
    Porcentaje de memorando de entendimiento/acuerdos a nivel de servicios firmados por encargado de prestar servicios UN النسبة المئوية لمذكرات التفاهم/اتفاقات الخدمة الموقعة لكل مقدم خدمة مائة بالمائة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus