Economía de mercado desarrolladas entre ellas: | UN | الاقتصادات السوقية المتقدمة النمو ومنها: |
58. Las economías de mercado desarrolladas aumentaron su postura de principal abastecedor de la región. | UN | ٥٨ - وسجلت الاقتصادات السوقية المتقدمة النمو مكاسب أخرى باعتبارها المورد الرئيسي للمنطقة. |
Las economías de mercado desarrolladas vuelven a crecer, pero sus tasas de desempleo siguen aumentando. | UN | وأخذت الاقتصادات السوقية المتقدمة النمو تنمو من جديد ولكنها لا تزال تعاني من ازدياد البطالة. |
ECONOMIAS DE MERCADO DESARROLLADAS: PERSISTENCIA DE UN CUADRO | UN | الاقتصادات السوقية المتقدمة النمو: استمرار الركود |
En los últimos decenios la red gubernamental de protección de los intereses de la mujer se ha venido estableciendo en las economías de mercado desarrolladas. | UN | وفي العقود الأخيرة، ترسخت الشبكة الحكومية لحماية مصالح المرأة في بلدان الإقتصاد السوقي المتقدمة النمو. |
El mayor crecimiento de la producción mundial se atribuye, en gran medida, a la recuperación, cada vez más generalizada, de un largo período de recesión en las economías de mercado desarrolladas. | UN | ويعزى ارتفاع نمو الناتج العالمي بوجه عام إلى انتشار الانتعاش من ركود طويل في الاقتصادات السوقية المتقدمة النمو. |
Todas las economías de mercado desarrolladas | UN | جميع الاقتصادات السوقية المتقدمة النمو |
Diversidad en la recuperación de las economías de mercado desarrolladas | UN | تباين الانتعاش في الاقتصادات السوقية المتقدمة النمو |
La tasa media de inflación de todas las economías de mercado desarrolladas disminuyó del 4,5% en 1991 al 3,4% en 1992 y, según se prevé, permanecerá a ese nivel en 1993. | UN | فقد انخفض متوسط معدل التضخم بالنسبة لجميع بلدان الاقتصادات السوقية المتقدمة النمو من ٤,٥ في المائة في عام ١٩٩١ إلى ٣,٤ في المائة في عام ١٩٩٢، ومن المنتظر أن يظل على هذا المستوى في عام ١٩٩٣. |
Economías de mercado desarrolladas | UN | الاقتصادات السوقية المتقدمة النمو |
El anémico crecimiento de los tres últimos años contribuyó a un brusco aumento del desempleo en las economías de mercado desarrolladas. | UN | وأدى النمو الضعيف الذي شهدته السنوات الثلاث الماضية إلى حدوث زيادة شديدة في البطالة في الاقتصادات السوقية المتقدمة النمو. |
ECONOMÍAS de mercado desarrolladas | UN | الاقتصادات السوقية المتقدمة النمو |
a Valor unitario de las exportaciones de manufacturas de las economías de mercado desarrolladas. | UN | )أ( قيمة وحدة الصادرات من المصنوعات المصدرة من الاقتصادات السوقية المتقدمة النمو. |
Economías de mercado desarrolladas | UN | الاقتصادات السوقية المتقدمة النمو |
Las economías de mercado desarrolladas han logrado reducciones considerables en la intensidad energética gracias a mejoras en la generación y la eficiencia en la utilización final en muchos sectores socioeconómicos. | UN | وقد حققت الاقتصادات السوقية المتقدمة النمو خفضا كبيرا في كثافة الطاقة بسبب التحسينات في التوليد وكفاءة الاستخدام النهائي في كثير من القطاعات الاجتماعية والاقتصادية. |
La pronta intervención para corregir algunas deficiencias de las economías de mercado desarrolladas podría contribuir de manera importante a reducir la inestabilidad; en efecto, esos países no son solamente la fuente principal de las corrientes de capital internacionales, sino son también aquellos donde hay mayor urgencia de reformas y mayor capacidad para efectuarlas. | UN | ويمكن أن يسهم اتخاذ إجراءات سريعة ﻹصلاح بعض أوجه القصور هذه التي تعاني منها الاقتصادات السوقية المتقدمة النمو إسهاما هاما في الحد من عدم الاستقرار: فهذه البلدان لا تشكل المصادر الرئيسية للتدفقات الرأسمالية الدولية فحسب، وإنما هي أيضا أمس البلدان حاجة إلى اﻹصلاح وأقدرها على تحقيقه. |
Una aceleración de la inflación inducida por los precios del petróleo en las economías de mercado desarrolladas probablemente provocaría nuevos aumentos de los tipos de interés y frenaría el crecimiento en esos países, lo cual tendría consecuencias negativas para el resto del mundo, como pasó con la recesión económica mundial que se produjo a principios del decenio de 1980. | UN | ومن المحتمل أن يؤدي تسارع معدلات التضخم في الاقتصادات السوقية المتقدمة النمو بسبب أسعار النفط إلى حدوث زيادات أخرى في أسعار الفائدة، مما سينتج عنه تباطؤ النمو في هذه البلدان، وسيكون لهذا الأمر نتائج سلبية على باقي بلدان العالم، على غرار ما حدث أثناء تباطؤ الاقتصاد العالمي في بداية الثمانينات. |
Una aceleración de la inflación inducida por los precios del petróleo en las economías de mercado desarrolladas probablemente provocaría nuevos aumentos de los tipos de interés y frenaría el crecimiento en esos países, lo cual tendría consecuencias negativas para el resto del mundo, como pasó con la recesión económica mundial que se produjo a principios del decenio de 1980. | UN | ومن المحتمل أن يؤدي تسارع معدلات التضخم في الاقتصادات السوقية المتقدمة النمو بسبب أسعار النفط إلى حدوث زيادات أخرى في أسعار الفائدة، مما سينتج عنه تباطؤ النمو في هذه البلدان، وسيكون لهذا الأمر نتائج سلبية على باقي بلدان العالم، على غرار ما حدث أثناء تباطؤ الاقتصاد العالمي في بداية الثمانينات. |
El capítulo relativo al empleo y al desempleo se centra en la magnitud de esos problemas en los países en desarrollo, así como en las economías en transición y las economías de mercado desarrolladas. | UN | ١٤ - ويركز الفصل المتعلق بالعمالة والبطالة على حجم المشاكل في البلدان النامية وفي البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة الانتقال وفي بلدان الاقتصاد السوقي المتقدمة النمو. |
En tal situación, la competencia notablemente intensificada de los exportadores asiáticos puede llevar a una declinación mucho más aguda en las balanzas comerciales de las economías de mercado desarrolladas de lo que se prevé actualmente. | UN | والحال هذه، فإن المنافسة المتعاظمة باطراد من جانب المصدرين اﻵسيويين قد تفضي إلى هبوط في الموازين التجارية لاقتصادات السوق المتقدمة النمو أكثر حدة بكثير مما هو متوقع حاليا. |