"de mercados de capital" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أسواق رأس المال
        
    • أسواق رؤوس الأموال
        
    • لسوق رأس المال
        
    • لأسواق رأس المال
        
    • اﻷسواق الرأسمالية
        
    También varios países africanos han iniciado con éxito el desarrollo de mercados de capital. UN ونجحت عدة بلدان أفريقية أيضا في بدء عملية إنشاء أسواق رأس المال.
    Podrían utilizarse asimismo como base para la reestructuración y la reorientación por otros países en desarrollo de sus respectivas políticas en materia de mercados de capital. UN ويمكن أن يشكل ذلك أيضا أساسا تستند إليه بلدان نامية أخرى في إعادة تشكيل وإعادة تحديد وجهة سياساتها إزاء أسواق رأس المال.
    La creación de mercados de capital podría complementar e incrementar la movilización de recursos internos. Notas UN إن من شأن تطوير أسواق رأس المال أن يكمل تعبئة الموارد المحلية ويعززها.
    Esta nueva realidad ha tenido repercusiones en todas las regiones, en diversos grados, en lo relativo a una serie de cuestiones que van desde la liberalización comercial hasta el desarrollo de mercados de capital. UN وفي جميع المناطق أثرت هذه التطورات بدرجات متفاوتة على مجموعة متنوعة من المسائل تمتد من تحرير التجارة إلى نمو أسواق رؤوس الأموال.
    [72 ter. Para contribuir al fomento de la empresa, los países en desarrollo necesitan establecer una infraestructura adecuada de mercados de capital. UN ]٢٧ ثالثا- ومن أجل المساعدة في تنمية المشاريع، تحتاج البلدان النامية إلى إنشاء هياكل أساسية ملائمة لسوق رأس المال.
    Jefe del grupo de trabajo para la creación del organismo de regulación de los mercados de capital (precursor de la Autoridad de mercados de capital de Uganda); UN :: منسق أنشطة الفريق العامل لإنشاء وكالة تنظيم أسواق رأس المال (التي انبثقت عنها الهيئة الأوغندية لأسواق رأس المال
    Se llevarán a cabo actividades para promover las corrientes de capital para las inversiones relacionadas con el comercio, por ejemplo mediante el desarrollo de mercados de capital. UN وفضلا عن ذلك، سيجري الاضطلاع بأنشطة من أجل تعزيز تدفقات رؤوس اﻷموال الخاصة ﻷغراض الاستثمار المتصل بالتجارة بسبل، منها تنمية أسواق رأس المال.
    Se llevarán a cabo actividades para promover las corrientes de capital para las inversiones relacionadas con el comercio, por ejemplo mediante el desarrollo de mercados de capital. UN وفضلا عن ذلك، سيجري الاضطلاع بأنشطة من أجل تعزيز تدفقات رؤوس اﻷموال الخاصة ﻷغراض الاستثمار المتصل بالتجارة بسبل، منها تنمية أسواق رأس المال.
    El desarrollo de mercados de capital en los países en desarrollo también puede aportar una contribución considerable para ese propósito. UN ويمكن أن تقدم تنمية أسواق رأس المال في البلدان النامية مساهمة هامة في بلوغ هذا الهدف.
    Se aumentó la capacidad de los encargados de llevar adelante y regular estas actividades en las subregiones occidental y septentrional de África en lo relativo a las cuestiones de mercados de capital. UN وتعززت قدرات الأخصائيين والمنظمين في منطقتي غرب وشمال أفريقيا دون الإقليميتين فيما يتعلق بقضايا أسواق رأس المال.
    En la medida en que ese aumento represente el desarrollo de mercados de capital y de zonas de financiación inclusiva, se podría tratar de una evolución positiva. UN وبقدر ما تمثل هذه الزيادة تطوّر أسواق رأس المال ومجالات التمويل الشامل، فإنها يمكن أن تشير إلى حدوث تطور إيجابي.
    Otro factor que explica el crecimiento de las corrientes de inversión hacia los países en desarrollo es la aparición de mercados de capital que proporcionan una nueva fuente de financiación para las inversiones extranjeras directas en esos países, incluida la financiación obtenida gracias a la privatización de empresas estatales. UN وهناك عامل آخر يفسر نمو التدفقات المتجهة الى البلدان النامية ألا وهو ظهور أسواق رأس المال التي توفر مصدرا اضافيا لتمويل الاستثمار اﻷجنبي المباشر في تلك البلدان، بما في ذلك التمويل المتأتي عن طريق تحويل المشروعات التي تملكها الدولة الى القطاع الخاص.
    El objetivo del Fondo es atraer divisas de mercados de capital de fuera de la región para invertirlas en operaciones empresariales nuevas o empresas ya existentes en la región. UN والهدف من صندوق الاستثمار الكاريبي هو حشد العملات اﻷجنبية من أسواق رأس المال خارج المنطقة من أجل الاستثمار إما في مشاريع تجارية جديدة أو في المؤسسات التجارية القائمة في المنطقة.
    En los países en que se desee establecer vínculos con los mercados de capital y encauzar el capital hacia el nuevo sector de las inversiones forestales sostenibles se tendrá que crear una infraestructura de mercados de capital. UN وفي البلدان التي تريد إنشاء حلقات وصل مع أسواق رأس المال وتوجيه رأس المال إلى مجال الاستثمار الجديد في الحراجة المستدامة، يتطلب اﻷمر إنشاء بنيات أساسية ﻷسواق رأس المال.
    Existe, sí, una posible sinergia entre los objetivos relacionados con el cambio climático y algunos de los demás objetivos de política general, por ejemplo la privatización, la liberalización de los precios y la creación de mercados de capital. UN وتوجد في الواقع سبل تآزر ممكنة بين اﻷهداف ذات الصلة بتغير المناخ. وبعض اﻷهداف العريضة للسياسات اﻷخرى مثل الخصخصة وتحرير اﻷسعار، وإنشاء أسواق رأس المال.
    El ahorro doméstico también se ve alentado por la existencia de mercados de capital eficientes, políticas fiscales y monetarias prudentes, un sistema jurídico sólido y una buena gobernanza. UN ومن العناصر التي تشجع الادخار الأسري أيضا أسواق رؤوس الأموال الفعالة والسياسات المالية والنقدية الحكيمة والنظم القانونية القوية والحكم الرشيد.
    28. En diciembre de 1999 se hizo una adición a la Ley de mercados de capital, mediante la Ley Nº 4487, a fin de establecer el Consejo Turco de Normas Contables (TASB), que se encargaría de dictar las normas turcas de contabilidad (NTC) para facilitar el conocimiento correcto de la situación financiera de las empresas. UN 28- وقُدّمت، بموجب القانون رقم 4487 المؤرخ كانون الأول/ديسمبر 1999، إضافة إلى قانون أسواق رؤوس الأموال من أجل إنشاء المجلس التركي لمعايير المحاسبة الذي من شأنه أن ييسر الإفصاح المنصف عن الوضع المالي.
    Uno de los fondos mundiales más recientes es el Servicio internacional de financiación de la inmunización que utilizará las promesas de asistencia futura como respaldo para obtener recursos de mercados de capital internacionales con el propósito de utilizarlos de inmediato para ampliar la inmunización infantil en los países en desarrollo. UN 20 - ويشكل المرفق الدولي لتمويل التحصين أحد أحدث الصناديق العالمية. وسوف يستخدم تعهدات مالية بتقديم المعونة مستقبلا من أجل حشد الموارد من أسواق رؤوس الأموال الدولية بهدف استخدامها الفوري لتوسيع تحصين الأطفال في البلدان النامية.
    80. Para contribuir al fomento de la empresa, los países en desarrollo necesitan establecer una infraestructura adecuada de mercados de capital. UN ٠٨- ومن أجل المساعدة في تنمية المشاريع تحتاج البلدان النامية إلى إنشاء هياكل أساسية ملائمة لسوق رأس المال.
    80. Para contribuir al fomento de la empresa, los países en desarrollo necesitan establecer una infraestructura adecuada de mercados de capital. UN ٠٨ - ومن أجل المساعدة في تنمية المشاريع تحتاج البلدان النامية إلى إنشاء هياكل أساسية ملائمة لسوق رأس المال.
    Jefe del Grupo de Trabajo para el establecimiento del organismo regulador de los mercados de capital (precursor de la Autoridad de mercados de capital de Uganda) UN منسق أنشطة الفريق العامل المعني بإنشاء هيئة تنظيم أسواق رأس المال (التي انبثقت عنها الهيئة الأوغندية لأسواق رأس المال
    En el bienio 1998–1999 se complementarán las actividades relacionadas con las consecuencias de la paz en la región mediante actividades en otras esferas, el desarrollo de mercados de capital en el sector industrial de los países miembros de la CESPAO, y la cooperación en el sector agrícola de esos países a la luz del proceso de paz. UN وسوف يتم استكمال اﻷنشطة المضطلع بها في إطار عملية السلام في المنطقة خلال فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ بأنشطة يضطلع بها في مجالات أخرى وتعالج تطوير اﻷسواق الرأسمالية في القطاع الصناعي للبلدان اﻷعضاء في اللجنة؛ باﻹضافة إلى التعاون في القطاع الزراعي في البلدان اﻷعضاء في اللجنة في ضوء عملية السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus