"de mi país en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بلدي في
        
    • لبلدي في
        
    • بلادي في
        
    • بلدي على
        
    • بلدي بشأن
        
    • بلدي من
        
    • في بلدي فيما
        
    • بلدي خلال
        
    He recibido instrucciones y medios para seguir adelante, en nombre de mi país, en la cuestión de la juventud. UN لقد أعطيت التعليمات والوسائل التــي تسمح لي بالعمل نيابة عن بلدي في معالجة مسألة الشباب.
    La participación de mi país en la Fuerza Militar Multinacional de Aplicación del Acuerdo de Paz en Bosnia y Herzegovina es actualmente nuestra actividad principal dedicada a la paz. UN واشتراك بلدي في قوة التنفيذ في البوسنة والهرســك هــو جهدنــا الرئيسي الحالــي المكرس للسلام.
    Como antiguo Representante Permanente de mi país en Ginebra, me produce una satisfacción personal la oportunidad de volver a ver a mis viejos amigos, cuya sabiduría es siempre una fuente de inspiración. UN وكممثل دائم سابق لبلدي في جنيف، أشعر بارتياح شخصي لفرصة العودة والالتقاء بأصدقاء قدامى طالما كانت حكمتهم مصدر ايحاء لي.
    Esta posición fue detallada en la pertinente resolución aprobada por la Asamblea Nacional de mi país en diciembre de 1996. UN وقد تم تعزيز هذا الموقف أكثر بقرار ذي صلة اعتمدته الجمعية الوطنية لبلدي في كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١.
    La limitación de las armas nucleares y el desarme nuclear se encuentran entre las prioridades más urgentes de mi país en la esfera del desarme. UN إن الرقابة على اﻷسلحة النووية ونزع السلاح النووي يظلان في عداد أهم أولويات بلادي في مجال نزع السلاح.
    No voy a entrar en detalles en lo que se refiere al aporte de mi país en las esferas del desarme y la no proliferación. UN ولن أخوض في مزيد من التفاصيل عن مساهمة بلادي في مجالي نزع السلاح وعدم الانتشار.
    De allí el empeño perseverante de mi país en lograr una democracia proba y efectiva. UN وهذا يفسر مثابرة بلدي على إقامة ديمقراطية نزيهة ونقية.
    Ya tuve ocasión de exponerle cuál era la posición de mi país en nuestras conversaciones bilaterales, pero tal vez convenga que vuelva a referirme a ellas en esta sesión plenaria. UN وقد أعربت عن موقف بلدي في محادثاتنا الثنائية. لكن لعل من المستحسن أن أعود الى تناول ذلك هنا في الجلسة العامة.
    Por ello, la obligación de esas entidades de cooperar con el Tribunal es un tema recurrente de la posición de mi país en el Consejo de Seguridad. UN وبالتالي، فإن أحد الموضوعات التي يكررها بلدي في مجلس اﻷمن التزام تلك الكيانات بالتعاون مع المحكمة.
    Con respecto a las actividades en la dimensión humana, menciono simplemente la contribución de mi país en materia de observación de elecciones. UN وفيما يتعلق بالأنشطة ذات البعد اﻹنساني، أود أن أشير فقط إلى إسهام بلدي في ميدان مراقبة الانتخابات.
    Además, la participación de mi país en la solución de conflictos regionales ha ejercido gran presión sobre nuestros escasos recursos. UN وباﻹضافة إلى هذا، ألقى اشتراك بلدي في حل الصراعات اﻹقليمية عبئا هائلا على مواردنا الضئيلة.
    Los elementos fundamentales de la política de mi país en el Oriente Medio son inamovibles. UN إن العناصر الجوهرية لسياسة بلدي في الشرق الأوسط غير قابلة للتزعزع.
    Permítaseme esbozar brevemente la experiencia de mi país en ese sentido. UN وأود أن أطلعكم بإيجاز على تجربة بلدي في هذا المجال.
    El objetivo principal de mi país en la Conferencia de Desarme es fomentar el desarme nuclear. UN إن الغاية الرئيسية لبلدي في مؤتمر نزع السلاح هي تعزيز نزع السلاح النووي.
    La participación determinada de mi país en el Proceso la rigen dos consideraciones principales, Primero, como país africano sentimos el dolor asociado con los lamentables conflictos que han tenido lugar en el suelo africano. UN إن المشاركة النشطة لبلدي في هذه العملية جاءت نتيجة لاعتبارين بارزين. فأولا، باعتبارنا بلدا أفريقيا، فإننا نشعر بالآلام المترتبة على الصراعات المريرة التي تدور رحاها فوق الأرض الأفريقية.
    Prácticamente 20 años después, mientras yo era el Embajador de mi país en Viena, conocí al Sr. Kurt Waldheim personalmente cuando ya se había retirado de la vida pública. UN وبعد عقدين من الزمان تقريبا، حينما عملت بصفتي سفيرا لبلدي في فـيـيـنـا، تعرفت على كورت فالدهايم شخصيا بعد تقاعده من الحياة العامة.
    Señor Presidente, no entraré en detalles con respecto a la contribución de mi país en la esfera del desarme, puesto que es algo que todos ustedes conocen bien. UN ولن أتطرق إلى تفاصيل مساهمات بلادي في مجال نزع السلاح إذ إنه أمر معروف لكم تماماً.
    Al comenzar la nueva Presidencia brasileña, deseo reiterar la confianza de mi país en este órgano. UN ومع بدء الرئاسة البرازيلية الجديدة، أود أن أكرر التأكيد على ثقة بلادي في هذه الهيئة.
    Obviamente, esa adaptación debe hacerse de modo que no ponga en peligro la acción de la Organización sino que, por el contrario, permita una potenciación de su eficacia, en un momento en que, como afirmó el Ministro de Asuntos Exteriores de mi país en el debate general de este período de sesiones: UN وغني عن البيان أنه لا يجوز أن ينطـــوي علـــى تعريـض عمـل المنظمة ﻷي خطر بل على العكس من ذلك، ينبغي أن يوفر كفاءة متزايدة في هذا الوقت الذي تواجـــد فيه، كما ذكر وزير خارجية بلادي في المناقشة العامـــة في وقت سابق من هذه الدورة:
    Deseo afirmar desde esta tribuna el sumo interés de mi país en tener relaciones constructivas con todos sus vecinos así como su plena disposición de cooperar plenamente con ellos, con miras a extinguir todos los focos de tensión regionales. UN إنني من هذا المنبر أؤكد حرص بلدي على علاقات بناءة مع كل جيرانها وعلى الاستعداد الكامل للتعاون معهم من أجل إطفاء بؤر النزاع الإقليمية كافة.
    En tercer lugar, la posición de mi país en relación con la cuestión nuclear entre la República Popular Democrática de Corea y los Estados Unidos es diáfana y de principios. UN ثالثا، إن موقف بلدي بشأن الحالة النووية بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة موقف عادل ومبدئي.
    Por eso, y para no ser repetitivo, resumiré brevemente el punto de vista de mi país en torno a los temas planteados. UN وبغية تجنب التكرار، سأوجز إذن موقف بلدي من هذه المسائل الرئيسية.
    Como ejemplos de los éxitos del Irán en materia de desarrollo económico y social en los últimos años, que demuestran la capacidad y la competencia de la administración pública de mi país en relación con el desarrollo, pueden citarse, entre otros, los siguientes: UN وفيما يلي أمثلة على المنجزات اﻹنمائية الاقتصادية والاجتماعية في السنوات اﻷخيرة كمؤشر إلى القدرات واﻹمكانيات التي تتمتع بها اﻹدارة العامة في بلدي فيما يتعلق بالتنمية.
    Los avances mundiales de mi país en los cuatro años de paz son prueba de que nuestro pueblo puede mirar hacia la nueva Angola con verdadera esperanza. UN وتدلل أوجه التقدم الشامل التي حققها بلدي خلال أربعة أعوام من السلام على أن شعبنا يمكنه أن يتطلع بأمل إلى أنغولا الجديدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus