"de mi representante especial para" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ممثلتي الخاصة المعنية
        
    • ممثلي الخاص المعني
        
    • ممثلي الخاص في
        
    • لممثلتي الخاصة المعنية
        
    • ممثلي الخاص لمنطقة
        
    También participó activamente en las estrategias de difusión de la visita de mi Representante Especial para la cuestión de los niños y los conflictos armados. UN كما اضطلعت هذه الوحدة بدور فاعل في تنفيذ الاستراتيجيات الإعلامية لزيارة ممثلتي الخاصة المعنية بالأطفال والنزاع المسلح.
    La Dependencia también prestó apoyo en relación con la visita de mi Representante Especial para la cuestión de los niños y los conflictos armados. UN وقدمت الوحدة أيضا الدعم للزيارة التي قامت بها ممثلتي الخاصة المعنية بالأطفال والنزاع المسلح.
    El plan de acción se firmó en presencia de mi Representante Especial para la Cuestión de los Niños y los Conflictos Armados. UN ووُقعت خطة العمل في حضور ممثلتي الخاصة المعنية بالأطفال والنزاع المسلح.
    En junio de 2009 se inició una investigación criminal de este caso a raíz del informe de mi Representante Especial para la cuestión de los niños y los conflictos armados. UN وبدأ التحقيق الجنائي في هذه القضية في حزيران/يونيه 2009، بعد نشر تقرير ممثلي الخاص المعني بالأطفال والنزاع المسلح.
    He seguido de cerca ese proceso por conducto de mi Representante Especial para Liberia, el Sr. Trevor Gordon-Somers. UN وإنني أتابع هذه العملية عن كثب عن طريق السيد تريفور غوردون سومرز، ممثلي الخاص في ليبريا.
    Sin embargo, durante la visita de mi Representante Especial para la cuestión de los niños y los conflictos armados, la Sra. Radhika Coomaraswamy, el Primer Ministro Prachanda le aseguró que se empezaría a desmovilizar a los menores del ejército maoísta sin más demora. UN غير أن رئيس الوزراء أكد لممثلتي الخاصة المعنية بالأطفال والنزاعات المسلحة، راديكا كوماراسوامي، أن تسريح القصَّر سوف يبدأ دون المزيد من الإبطاء.
    La Oficina de mi Representante Especial para la cuestión de los niños y los conflictos armados también colabora estrechamente en la Sede con todos los departamentos y organismos pertinentes de las Naciones Unidas, así como con otros representantes especiales. UN ويعمل أيضا مكتب ممثلتي الخاصة المعنية بالأطفال والنزاع المسلح عملا حثيثا في المقر مع جميع إدارات الأمم المتحدة ووكالاتها ذات الصلة، وكذلك مع الممثلين الخاصين.
    El actual Gobierno de Libia está colaborando con la Oficina de mi Representante Especial para la cuestión de los niños y los conflictos armados a fin de ocuparse de los niños que siguen asociados a algunas brigadas. UN وتعمل الحكومة الليبية الحالية مع مكتب ممثلتي الخاصة المعنية بالأطفال والنزاع المسلح لمعالجة مسألة الأطفال الذين ما زالوا مرتبطين ببعض الألوية.
    Del mismo modo, la labor de mi Representante Especial para la Cuestión de los Niños y los Conflictos Armados y del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) alienta a los Estados a aplicar directrices para la protección de la infancia y prestar asistencia en la elaboración de planes de acción nacionales. UN وكذلك، فإن عمل ممثلتي الخاصة المعنية بالأطفال والنزاع المسلح، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة يشجع الدول على تنفيذ المبادئ التوجيهية لحماية الطفل والمساعدة في وضع خطط عمل وطنية.
    La visita al Chad de mi Representante Especial para la cuestión de los niños y los conflictos armados, Radhika Coomaraswamy que tuvo lugar los días 26 y 27 de mayo de 2008, fue un avance importante en el diálogo político con el Gobierno. UN 37 - وشكلت زيارة راديكا كوماراسوامي، ممثلتي الخاصة المعنية بالأطفال والنزاع المسلح إلى تشاد يومي 26 و 27 أيار/مايو 2008، إنجازاً كبيراً في الحوار السياسي مع الحكومة.
    43. Entre otras iniciativas cabe mencionar las de mi Representante Especial para la cuestión de los niños y los conflictos armados para poner fin al reclutamiento y la utilización de niños por fuerzas o grupos armados. UN 43 - وتشمل المبادرات الأخرى ما اضطلعت به ممثلتي الخاصة المعنية بالأطفال والنزاع المسلح فيما يتعلق بإنهاء تجنيد الأطفال واستخدامهم من قبل الجماعات المسلحة.
    El 20 de noviembre, la CPJP, en presencia de mi Representante Especial para la cuestión de los niños y los conflictos armados, firmó otro plan de acción sobre el reclutamiento y la utilización de niños. UN وفي 20 تشرين الثاني/نوفمبر، وقع تحالف الوطنيين من أجل العدالة والسلام خطة عمل أخرى بشأن تجنيد الأطفال واستخدامهم، وشهدت توقيعها ممثلتي الخاصة المعنية بالأطفال والنزاع المسلح.
    Del 12 al 16 de diciembre de 2011, la Oficina de mi Representante Especial para la cuestión de los niños y los conflictos armados, en coordinación con el Equipo de Vigilancia de las Naciones Unidas en Nepal, llevó a cabo una misión técnica. UN 197 - أوفدت بعثة تقنية من مكتب ممثلتي الخاصة المعنية بالأطفال والنزاعات المسلحة بالتنسيق مع فريق الرصد التابع للأمم المتحدة في نيبال في الفترة من 12 إلى 16 كانون الأول/ديسمبر 2011.
    En marzo de este año, la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos envió una misión de evaluación al Sudán y a Uganda con la participación del UNICEF y de la Oficina de mi Representante Especial para la cuestión de los niños y los conflictos armados. UN ففي شهر آذار/مارس من هذه السنة، أوفدت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بعثة تقييم إلى أوغندا والسودان، شاركت فيها منظمة الأمم المتحدة للطفولة ومكتب ممثلي الخاص المعني بالأطفال في الصراعات المسلحة.
    Asimismo, el Consejo de Seguridad me pidió que, por conducto de mi Representante Especial para Somalia y la UNPOS, colaborara con el Gobierno Federal de Transición para fomentar su capacidad de ocuparse de las cuestiones de derechos humanos y apoyar al Grupo de Trabajo sobre justicia y reconciliación en su lucha contra la impunidad. UN وفضلا عن ذلك، طلب إلي مجلس الأمن القيام، عن طريق ممثلي الخاص المعني بالصومال ومكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال، بمساعدة الحكومة الاتحادية الانتقالية من أجل تطوير قدرتها على معالجة قضايا حقوق الإنسان ودعم الفريق العامل المعني بالعدالة والمصالحة للتصدي للإفلات من العقاب.
    Tras un llamamiento de mi Representante Especial para la protección de los niños en los conflictos armados, los Jefes de Gobierno del Commonwealth, en la reunión que celebraron en Durbán en noviembre de 1999, condenaron enérgicamente la selección, el abuso, el reclutamiento y el despliegue de niños en conflictos armados, y pidieron a todas las partes interesadas que pusieran fin a estas prácticas. UN 76 - وفي أعقاب نداء وجهه ممثلي الخاص المعني بالأطفال في الصراعات المسلحة، أدان رؤساء حكومات الكمنولث بشدة، في اجتماعهم المعقود في دربان، في تشرين الثاني/نوفمبر 1999، استهداف الأطفال في الصراع المسلح والاعتداء عليهم وتجنيدهم وتوزيعهم ودعوا جميع الأطراف المعنية لوضع حد لهذه الممارسات.
    He seguido de cerca ese proceso por conducto de mi Representante Especial para Liberia, el Sr. Trevor Gordon-Somers. UN وإنني أتابع هذه العملية عن كثب عن طريق السيد تريفور غوردون سومرز، ممثلي الخاص في ليبريا.
    El mandato de mi Representante Especial para Somalia, François Lonseny Fall, terminará el 8 de mayo de 2006. UN سوف تنتهي ولاية ممثلي الخاص في الصومال، فرانسوا لونسيني فال، في 8 أيار/مايو 2006.
    A través de mi Representante Especial para Asia Central y el equipo de las Naciones Unidas en el país, se está trabajando con el Gobierno en el establecimiento de un Comité Directivo Conjunto a fin de organizar una asignación del Fondo para la Consolidación de la Paz en 2013. UN وتُبذل الجهود حاليا مع الحكومة، من خلال ممثلي الخاص في آسيا الوسطى وفريق الأمم المتحدة القطري، لإنشاء لجنة توجيهية وطنية مشتركة بهدف تحديد مبلغ مخصص من الصندوق في عام 2013.
    Durante la visita de noviembre de 2006 del Embajador Rock, Asesor Especial de mi Representante Especial para la cuestión de los niños y los conflictos armados, los Tigres tamiles aceptaron intensificar el diálogo con el UNICEF con miras a liberar a los niños que seguían en sus filas. UN 43 - وافقت منظمة نمور تاميل إيلام للتحرير، خلال الزيارة التي قام بها السفير روك، المستشار الخاص لممثلتي الخاصة المعنية بالأطفال والصراع المسلح، في تشرين الثاني/نوفمبر 2006، على زيادة الحوار مع اليونيسيف للإفراج عن الأطفال الذين ما زالوا يعملون في صفوف المنظمة.
    Ello sucedió a pesar de que, según el informe del Enviado Especial de mi Representante Especial para la cuestión de los niños y los conflictos armados sobre la misión que cumplió en Sri Lanka en febrero de 2008, los secuestros de la facción Karuna de ese entonces se habían realizado exclusivamente en las zonas controladas por el Gobierno. UN وكان ذلك على الرغم من أنه وفقا لتقرير المبعوث الخاص لممثلتي الخاصة المعنية بالأطفال والنـزاع المسلح خلال زيارته لسري لانكا في شباط/فبراير 2008، فإن عمليات الخطف التي تمت على يد فصيل كارونا في ذلك الوقت قد وقعت حصرا في مناطق خاضعة لسيطرة الحكومة.
    Como sabe, el mandato de mi Representante Especial para la región de los Grandes Lagos, Sr. Ibrahima Fall, expirará al final del mes. UN كما تعرفون، تنتهي فترة ولاية إبراهيم فال، ممثلي الخاص لمنطقة البحيرات الكبرى، في آخر هذا الشهر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus