"de miembro de las naciones unidas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عضوا في الأمم المتحدة
        
    • كعضو في الأمم المتحدة
        
    • السابق في الأمم المتحدة
        
    • عضواً في الأمم المتحدة
        
    • عضويتنا في الأمم المتحدة
        
    • عضويتها في اﻷمم المتحدة
        
    • على عضوية اﻷمم المتحدة
        
    En lo que se refiere a la primera cuestión, Palau opina que la condición de Miembro de las Naciones Unidas debe estar abierta a todo Estado que responda a la definición tradicional y estándar de Estado independiente. UN وفيما يتعلق بالعضوية المفتوحة، تعتقد بالاو أن أي دولة تفي بالتعريف التقليدي والقياسي للدولة المستقلة ينبغي أن يسمح لها بأن تصبح عضوا في الأمم المتحدة.
    En su calidad de Miembro de las Naciones Unidas y el Consejo de Europa, Liechtenstein ha ratificado varios instrumentos europeos e internacionales de protección de los derechos humanos, entre otros los siguientes: UN صدقت لختنشتاين على عدد من الاتفاقات الأوروبية والدولية لحماية حقوق الإنسان، بوصفها عضوا في الأمم المتحدة وفي مجلس أوروبا. ومنها ما يلي:
    En el plano nacional, las sanciones se imponen en virtud de la Ley sobre la aplicación de ciertas obligaciones de Finlandia en su calidad de Miembro de las Naciones Unidas y de la Unión Europea (Ley de sanciones, No. 659/1967). UN وتُفرض الجزاءات على الصعيد الوطني بمقتضى قانون إنفاذ بعض الالتزامات المفروضة على فنلندا بوصفها عضوا في الأمم المتحدة وفي الاتحاد الأوروبي ( " قانون الجزاءات " ، رقم: 659/1967).
    Esperamos con vivo interés que la República de Sudán del Sur se una a nosotros en calidad de Miembro de las Naciones Unidas y estamos deseosos de colaborar estrechamente con sus representantes. " UN " وإننا نتطلع إلى انضمام جمهورية جنوب السودان إلينا كعضو في الأمم المتحدة وإلى العمل على نحو وثيق مع ممثليها " .
    Esperamos con vivo interés el día en que, en un futuro próximo, la Confederación Suiza se una a nosotros en calidad de Miembro de las Naciones Unidas y estamos ansiosos por colaborar estrechamente con sus representantes. " UN " وإننا نتطلع إلى اليوم الذي ينضم إلينا فيه الاتحاد الكونفدرالي السويسري في المستقبل القريب كعضو في الأمم المتحدة وإلى التعاون الوثيق مع ممثليه " .
    Tuvalu adquirió la calidad de Miembro de las Naciones Unidas en 2000, y se le otorgó la condición de país menos adelantado. UN 45 - أصبحت حكومة توفالوا عضواً في الأمم المتحدة في عام 2000، ومنحت وضع أقل البلدان نمواً.
    En el plano nacional, las sanciones se imponen en virtud de la Ley sobre la aplicación de ciertas obligaciones de Finlandia en su calidad de Miembro de las Naciones Unidas y de la Unión Europea (Ley de sanciones, No. 659/1967). UN وعلى الصعيد الوطني، تُفرض الجزاءات بمقتضى قانون إنفاذ بعض الالتزامات المفروضة على فنلندا بوصفها عضوا في الأمم المتحدة وفي الاتحاد الأوروبي ( " قانون الجزاءات " ، رقم 659/1967).
    En el plano nacional, las sanciones se imponen en virtud de la Ley sobre la aplicación de ciertas obligaciones de Finlandia en su calidad de Miembro de las Naciones Unidas y de la Unión Europea (Ley de sanciones No. 659/1967). UN وعلى الصعيد الوطني، تفرض الجزاءات بمقتضى قانون إنفاذ بعض الالتزامات المفروضة على فنلندا بوصفها عضوا في الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي ( " قانون الجزاءات " ، رقم 659/1967).
    En el plano nacional, las sanciones se imponen en virtud de la Ley sobre la aplicación de ciertas obligaciones de Finlandia en su calidad de Miembro de las Naciones Unidas y de la Unión Europea (Ley de sanciones núm. 659/1967). UN يتم فرض الجزاءات على الصعيد الوطني بمقتضى قانون إنفاذ بعض التزامات فنلندا بوصفها عضوا في الأمم المتحدة وفي الاتحاد الأوروبي ( " قانون الجزاءات " ، رقم 659/1967).
    A nivel nacional, las sanciones se imponen en virtud de la Ley sobre la aplicación de determinadas obligaciones de Finlandia en calidad de Miembro de las Naciones Unidas y de la Unión Europea (Ley de sanciones núm. 659/1967). UN تُفرض الجزاءات، على الصعيد الوطني، بمقتضى قانون إنفاذ التزامات معينة منوطة بفنلندا بوصفها عضوا في الأمم المتحدة وفي الاتحاد الأوروبي ( " قانون الجزاءات " ، رقم 659/1967).
    2. Es preciso reforzar las medidas internacionales contra el terrorismo; Etiopía, en calidad de Miembro de las Naciones Unidas, de la Unión Africana y de la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo, reitera su firme decisión de sumarse a esas medidas. UN 2 - وأشار إلى أن الجهود الدولية الرامية إلى مكافحة الإرهاب بحاجة إلى تعزيز؛ وأن إثيوبيا، بوصفها عضوا في الأمم المتحدة وعضوا في الاتحاد الأفريقي والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، تؤكد مجددا عزمها الانضمام إلى تلك الجهود.
    El Gobierno del Sudán, en su condición de Miembro de las Naciones Unidas directamente interesado en la cuestión que se debate, tiene el derecho legítimo de cuestionar el trato injustificable reservado a los documentos que ha presentado con la sincera intención de, en primer lugar, explicar su posición y, en segundo lugar, facilitar al Consejo información que le permitiera tener una visión total del asunto sometido a su consideración. UN وإن لحكومة السودان، باعتباره عضوا في الأمم المتحدة معنيا بشكل مباشر بالمسألة قيد المناقشة، حقا مشروعا في الاعتراض على الطريقة غير المبـررة التي عوملت بها الوثيقتـان اللتـان قدمتهمــا بنيــة صادقة لتوضيح موقفها، من جهة، وموافاة المجلس بمعلومات قد تمكنه من أن يـُـكوِّن نظرة شاملة عن المسألة قيد نظره، من جهة أخرى.
    Esta declaración es compatible con los derechos y obligaciones del Paraguay en su carácter de Miembro de las Naciones Unidas y de la OEA, o como parte en tratados de integración, según lo dispuesto en el artículo 144 de la Constitución. UN ويتوافق هذا الإعلان مع حقوق باراغواي والتزاماتها بوصفها عضواً في الأمم المتحدة ومنظمة الدول الأمريكية، وبوصفها طرفاً في معاهدات التكامل، على النحو المنصوص عليه في المادة 144 من الدستور.
    Nuestra condición de Miembro de las Naciones Unidas es un pilar clave de nuestra política exterior. UN وتشكل عضويتنا في الأمم المتحدة ركيزة رئيسية لسياستنا الخارجية.
    Para Ucrania, que actualmente trata de hallar su lugar en el equilibrio de poder mundial, su condición de Miembro de las Naciones Unidas es una de las garantías internacionales más importantes de su seguridad e independencia nacional. UN وفيما يتعلق بأوكرانيا التي تحاول اليوم أن تجد موقعا لها في ميزان القوى العالمي، تشكل عضويتها في اﻷمم المتحدة أحد أهم الضمانات الدولية ﻷمنها واستقلالها الوطنيين.
    Trinidad y Tabago es miembro del Comité Especial encargado de examinar la situación con respecto a la aplicación de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales - el Comité Especial de los 24 - desde 1962, el año de nuestra independencia y del advenimiento de nuestra condición de Miembro de las Naciones Unidas. UN لقــد ظلــت ترينيداد وتوباغو عضوا في اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار ـ لجنة اﻟ ٢٤ الخاصة ـ منذ عام ١٩٦٢، وهي السنة التي نلنا فيها استقلالنا وحصلنا على عضوية اﻷمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus