"de miembros de la asamblea" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أعضاء الجمعية
        
    • على مستوى الجمعية
        
    • لأعضاء الجمعية
        
    Un número importante de miembros de la Asamblea planteó objeciones, pero la práctica no se ha corregido aún. UN وأبدى عدد هام من أعضاء الجمعية اعتراضات، لكن لم يتم حتى الآن تصحيح هذه الممارسة.
    Habida cuenta del aumento del número de miembros de la Asamblea General, está suficientemente justificado examinar la posibilidad de ampliar también el número de miembros del Consejo de Seguridad. UN ونظرا لزيادة أعضاء الجمعية العامة، من المعقول تماما النظر في توسيع عضوية مجلس اﻷمن.
    La proporción entre el número de miembros permanentes del Consejo de Seguridad y el número de miembros de la Asamblea General, que era de 1 a 10 en 1945, ha disminuido y es ahora de 1 a 37. UN وإن نسبة عدد أعضاء مجلس اﻷمن الدائمين إلى عدد أعضاء الجمعية العامة تراجعت من ١ إلى ١٠ في عام ١٩٤٥ إلى ١ إلى ٣٧ اﻵن.
    Coeficiente mujeres/hombres de miembros de la Asamblea Nacional UN نسبة الإناث إلى الذكور بين أعضاء الجمعية الوطنية
    El miércoles 13 de diciembre de 2000, de las 14.30 a las 16.00 horas, se celebrará en la Sala 1 una reunión oficiosa de miembros de la Asamblea General y el Consejo Económico y Social, que entablarán un diálogo sobre " La tecnología de la información y las comunicaciones en el desarrollo " . UN سيجرى حــــوار غير رسمي على مستوى الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي حول موضوع " دور تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في التنمية " وذلك يوم الأربعاء، 13 كانون الأول/ ديسمبر 2000، من الساعة 30/14 إلى الساعة 00/16 في غرفة الاجتماعات 1.
    No obstante, para ser eficaz, el Equipo Especial debe incluir a una base más amplia de miembros de la Asamblea General. UN ولكن ينبغي لفرقة العمل أن تحتضن القاعدة الأوسع لأعضاء الجمعية العامة لكي تكون فعالة.
    Al mismo tiempo, y por respeto a este órgano, no queremos oponernos a las peticiones que cuentan con el apoyo de un número considerable de miembros de la Asamblea General. UN وفي الوقت نفسه واحتراما لهذه القاعة، لا نريد أن نعارض الطلبات التي أيدها جزء كبير من أعضاء الجمعية العامة.
    El número de miembros de la Asamblea Municipal varía en los distintos municipios según el número de habitantes, y su mandato es de cuatro años. UN ويختلف عدد أعضاء الجمعية البلدية باختلاف البلديات وفقاً لعدد السكان وتستمر ولايتها لفترة أربع سنوات.
    Ahora es preciso consolidar rápidamente los logros realizados y, para ello, hay que reestructurar los órganos de las Naciones Unidas, habida cuenta en particular de que ha aumentado con más rapidez que nunca el número de miembros de la Asamblea General a raíz de los cambios que se han producido. UN وما يجب اﻵن القيام به هو التعجيل بتعزيز المكاسب وذلك بإعادة تشكيل أجهزة اﻷمم المتحدة ولا سيما أن عدد أعضاء الجمعية العامة يزداد بسرعة لم يسبق لها مثيل وذلك بسبب التغيرات التي طرأت.
    Antes de que se adopte una decisión, dos representantes de miembros de la Asamblea podrán hacer uso de la palabra a favor y dos en contra de una propuesta para fijar tales límites. UN وقبـل البت في أي اقتراح بفـرض مثـل هذه القيـود، يسمــح لاثنيــن من ممثلي أعضاء الجمعية بالكلام في تأييده، ولاثنين في معارضته.
    Además del autor de la moción, dos representantes de miembros de la Asamblea podrán hablar en favor de ella y dos en contra, después de lo cual la moción será sometida inmediatamente a votación. UN وبالاضافة إلى مقدم الاقتراح يجوز لاثنين من ممثلي أعضاء الجمعية أن يتكلما في تأييد الاقتراح ولممثلين اثنين أن يتكلما في معارضته، ثم يطرح الاقتراح فورا للتصويت.
    La autorización para hacer uso de la palabra sobre el cierre del debate se concederá solamente a dos representantes de miembros de la Asamblea que se opongan a dicho cierre, después de lo cual, la moción será sometida inmediatamente a votación. UN ولا يسمح بالكلام في مسألة اقفال باب المناقشة لغير ممثلين اثنين من ممثلي أعضاء الجمعية يعارضان الاقفال. ثم يطرح الاقتراح فورا للتصويت.
    Una vez que el Presidente haya anunciado el comienzo de la votación ningún representante de un miembro de la Asamblea podrá interrumpirla, salvo que lo hagan representantes de miembros de la Asamblea para plantear una cuestión de orden respecto de la forma en que se esté efectuando la votación. Artículo 68 UN بعد أن يعلن الرئيس بدء عملية التصويت، لا يجوز لممثل أي عضو من أعضاء الجمعية أن يقطع التصويت، باستثناء أنه يجوز لممثلي أعضاء الجمعية أن يقطعوا التصويت ﻹثارة نقطة نظامية تتعلق بعملية التصويت الفعلية.
    Los representantes de miembros de la Asamblea podrán, antes de que comience una votación o después de terminada, hacer breves declaraciones que consistan únicamente en una explicación de voto. UN المادة ٦٨ لممثلي أعضاء الجمعية أن يدلوا ببيانات موجزة تقتصر على تعليل تصويتهم وذلك قبل الشروع في التصويت أو بعد انتهائه.
    Según lo dispuesto en la Constitución, este cuerpo es el encargado de establecer la constitucionalidad de las leyes y de zanjar los casos impugnados en la elección de miembros de la Asamblea Nacional. UN والمجلس هو الهيئة التي يعينها الدستور للبت في دستورية التشريعات والبت في الحالات المطعون فيها في انتخابات أعضاء الجمعية الوطنية.
    En cuanto a la cuestión de la ampliación, hemos sostenido que es una realidad objetiva que la proporción entre el número de miembros del Consejo de Seguridad y el número de miembros de la Asamblea General, que era de 1 a 4,6 al aprobarse la Carta de las Naciones Unidas, ha disminuido y es ahora de 1 a 12,33. UN ففيما يتعلق بمسألة التوسيع، نعتقد أن الحقيقة الموضوعية هي أن نسبة عدد أعضاء مجلس اﻷمن إلى عدد أعضاء الجمعية العامة تراجعت من ١ إلى ٤,٦ وقت اعتماد ميثاق اﻷمم المتحدة، إلى ١ إلى ٣٣١٢, اليوم.
    No se ha establecido todavía el consejo constitucional, que es el órgano designado por la Constitución para decidir la constitucionalidad de las leyes y resolver casos controvertidos en la elección de miembros de la Asamblea General. UN فلم يتم بعد تشكيل المجلس الدستوري، وهو الهيئة التي عينها الدستور للبت في مدى دستورية التشريعات والبت في حالات الطعن المتعلقة بانتخاب أعضاء الجمعية الوطنية.
    En virtud de esta ley se establece la organización y el funcionamiento del Consejo Constitucional, cuya finalidad consiste en garantizar la protección y el respeto a la Constitución, interpretar la Constitución y las leyes y examinar y solucionar las controversias relacionadas con la elección de miembros de la Asamblea Nacional. UN ينص هذا القانون على تنظيم وعمل المجلس الدستوري الذي يهدف إلى كفالة حماية واحترام الدستور، وتفسير الدستور والقوانين، والنظر في المنازعات المتعلقة بانتخاب أعضاء الجمعية الوطنية والفصل فيها.
    El miércoles 13 de diciembre de 2000, de las 14.30 a las 16.00 horas, se celebrará en la Sala 1 una reunión oficiosa de miembros de la Asamblea General y el Consejo Económico y Social, que entablarán un diálogo sobre " Tecnología de la información y las comunicaciones para el desarrollo " . UN سيجرى حــــوار غير رسمي على مستوى الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي حول موضوع " دور تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في التنمية " وذلك يوم الأربعاء، 13 كانون الأول/ ديسمبر 2000، من الساعة 30/14 إلى الساعة 00/16 في غرفة الاجتماعات 1.
    El miércoles 13 de diciembre de 2000, de las 14.30 a las 16.00 horas, se celebrará en la Sala 1 una reunión oficiosa de miembros de la Asamblea General y el Consejo Económico y Social, que entablarán un diálogo sobre " Tecnología de la información y las comunicaciones para el desarrollo " . UN سيجرى حــــوار غير رسمي على مستوى الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي حول موضوع " دور تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في التنمية " وذلك يوم الأربعاء، 13 كانون الأول/ ديسمبر 2000، من الساعة 30/14 إلى الساعة 00/16 في غرفة الاجتماعات 1.
    La asistencia incluyó apoyo técnico a reuniones oficiosas de grupos particulares de miembros de la Asamblea Constituyente (mujeres, pueblos indígenas, dalits) y la promoción del diálogo entre las organizaciones de la comunidad y dentro de ellas sobre asuntos relacionados con la constitución. UN وقد اشتملت المساعدة على توفير الدعم التقني لتجمعات غير رسمية لأعضاء الجمعية التأسيسية (النساء والشعوب الأصلية والداليت) وتعزيز الحوار بين المنظمات المجتمعية بشأن مسائل دستورية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus