La armonización internacional de las políticas en materia de migración y asilo parecía ser un objetivo a largo plazo que más probablemente se lograría en el plano regional. | UN | وبدا أن التنسيق الدولي لسياسات الهجرة واللجوء هدف طويل اﻷجل، وأن من اﻷرجح بلوغه على الصعيد اﻹقليمي. |
Entre los progresos realizados se cuenta la finalización, en Croacia, de un plan de migración y asilo que ahora debe aplicarse. | UN | وشمل التقدم المحرز استكمال العمل في كرواتيا بشأن خطة الهجرة واللجوء التي لا يزال يُنتظر تنفيذها. |
En este marco, el Servicio de Extranjeros y Fronteras es el departamento competente encargado de aplicar las políticas de migración y asilo en Portugal. | UN | وفي هذا الإطار، تعتبر دائرة شؤون الحدود والأجانب، الإدارة المختصة بتنفيذ سياسات الهجرة واللجوء السياسي في البرتغال. |
Con respecto a la migración forzada se consideró que la armonización internacional de las políticas de migración y asilo eran un objetivo apropiado a largo plazo. | UN | وفيما يتعلق بالهجرة القسرية فقد رئي أن المواءمة بين السياسات المتعلقة بالهجرة واللجوء على الصعيد الدولي تمثل هدفا ملائما طويل اﻷجل. |
En Marruecos, el Gobierno renovó su política de migración y asilo, lo que dio lugar al reconocimiento formal de los refugiados que poseían documentos expedidos por el ACNUR y a la concesión de permisos de residencia. | UN | وفي المغرب، جددت الحكومة سياساتها المتعلقة بالهجرة واللجوء مما أفضى إلى الاعتراف الرسمي باللاجئين الذين توثق المفوضية حالتهم ومنحهم تصاريح إقامة. |
La guía general se concibió en particular para dilucidar la manera de determinar los problemas de la gestión transfronteriza de la migración y el asilo y de reforzar aún más los sistemas nacionales de migración y asilo de los países de la región occidental de la CEI. | UN | وتهدف خريطة الطريق بصفة خاصة إلى تحديد السبل التي يمكن بواسطتها تحديد مشاكل إدارة الهجرة واللجوء عبر الحدود داخل المنطقة والسبل التي يمكن بواسطتها زيادة تعزيز النظم الوطنية للهجرة واللجوء لبلدان المنطقـة الغربيـة لـرابطة الدول المستقلة. |
En 2002, se aprobó una resolución sobre la política de migración y asilo de la República de Eslovenia basada en el artículo 5 de la Ley de extranjería. | UN | وفي عام 2002، اتُخذ قرار بشأن سياسة الهجرة واللجوء لجمهورية سلوفينيا استنادا إلى المادة 5 من قانون الأجانب. |
En consecuencia, la preservación de un régimen de asilo eficaz va unida al fortalecimiento mutuo de la ley y la práctica en materia de migración y asilo. | UN | والاحتفاظ بنظام لجزء فعال يرتبط، بالتالي، بالتعزيز المتبادل لقوانين وممارسات الهجرة واللجوء. |
Esta ley introdujo un nuevo sistema de recursos y procedimientos en materia de migración y asilo. | UN | وقد أقرّ هذا القانون نظاماً جديداً للطعون والإجراءات في مجال الهجرة واللجوء. |
Para facilitar los contactos con los países de origen y de destino, el ACNUR ha promovido un diálogo activo transfronterizo sobre cuestiones de migración y asilo. | UN | ومن أجل تيسير الاتصالات ببلدان المنشأ وبلدان الجهة المقصودة، شجعت المفوضية على إجراء حوار نشط عبر الحدود حول مسألتي الهجرة واللجوء. |
Para facilitar los contactos con los países de origen y de destino, el ACNUR ha promovido un diálogo activo transfronterizo sobre cuestiones de migración y asilo. | UN | ومن أجل تيسير الاتصالات ببلدان المنشأ وبلدان الجهة المقصودة، شجعت المفوضية على إجراء حوار نشط عبر الحدود حول مسألتي الهجرة واللجوء. |
Los Estados deberían garantizar los derechos fundamentales y proporcionar una protección conforme a la Convención de Ginebra sobre el Estatuto de los Refugiados; las políticas de migración y asilo deben cumplir el derecho internacional. | UN | ينبغي أن تضمن الدول احترام الحقوق الأساسية، وتوفر الحماية اللازمة وفقا لاتفاقية جنيف المتعلقة بمركز اللاجئين، وتكفل امتثال سياسات الهجرة واللجوء للقانون الدولي. |
iii) el proceso se ha visto acompañado de políticas de migración y asilo más restrictivas en un mayor número de países desarrollados, así como de políticas de liberalización de la mano de obra en los países subdesarrollados, lo que ha provocado un aumento de la trata de personas y una migración irregular. | UN | `3` إن هذه العملية اقترنت بسياسات تقييدية أشدّ من ذي قبل في مجالي الهجرة واللجوء في البلدان الأكثر تقدماً فضلاً عن سياسات إلغاء تنظيمات العمل في البلدان المتخلفة مما أفضى إلى تزايد الاتجار بالأشخاص والهجرة غير القانونية. |
· Se concierten alianzas con los principales interesados nacionales e internacionales en relación con cuestiones tanto de migración como de asilo y se llegue a un consenso sobre los arreglos y programas institucionales necesarios para mejorar la gestión de los asuntos de migración y asilo en la región; | UN | :: إقامة شراكات مع أصحاب المصلحة الرئيسيين على الصعيدين الوطني والدولي فيما يتعلق بمسألتي الهجرة واللجوء على السواء، والتوصل إلى توافق آراء بشأن الترتيبات المؤسسية والبرامج المطلوبة لتحسين إدارة مسائل الهجرة واللجوء في المنطقة. |
Australia también ha sido criticada por introducir mayor rigor a sus políticas de migración y asilo. | UN | وقد انتُقدت أستراليا أيضاً لتشديد سياسات الهجرة واللجوء الخاصة بها(). |
División de Política de migración y asilo | UN | شعبة سياسة الهجرة واللجوء |
77. El CLC recomendó al Gobierno que revisara sus políticas de migración y asilo, luchara contra la impunidad, erradicara la corrupción y fomentara la cohesión social en las comunidades con el fin de combatir la xenofobia. | UN | 77- وأوصى مركز القانون المجتمعي الحكومة بأن تراجع سياساتها المتعلقة بالهجرة واللجوء وتعمل على مكافحة ظاهرة الإفلات من العقاب والقضاء على الفساد وتعزيز التماسك الاجتماعي داخل المجتمعات المحلية لمكافحة كره الأجانب. |
40. La CIJ señaló que la legislación y la política de migración y asilo no había experimentado cambios sustanciales desde el primer ciclo del examen periódico universal, celebrado en 2008, en consonancia con el rechazo por parte del Gobierno de las recomendaciones formuladas en ese momento en materia de asilo y migración. | UN | 40- أشارت لجنة الحقوقيين الدولية إلى أن التشريعات والسياسات المتعلقة بالهجرة واللجوء لم تتغير جوهرياً منذ عقد الجولة الأولى للاستعراض الدوري الشامل في عام 2008 بسبب عدم قبول حكومة مالطة التوصيات المقدمة إليها آنذاك بشأن اللجوء والهجرة(62). |
También destacó los planes nacionales de migración y asilo (2010-2011) y de prevención y lucha contra la trata de seres humanos y la violencia doméstica (2010-2011) y el programa nacional de igualdad de género (2010-2015). | UN | وأشارت أيضاً إلى الخطة الوطنية للهجرة واللجوء (2010-2011) والخطة الوطنية لمنع الاتجار بالبشر والعنف المنزلي ومكافحتهما (2010-2011)، والبرنامج الوطني لتحقيق المساواة بين الجنسين (2010-2015)(14). |